《日瓦戈医生》是一部知识分子的命运史,小说涉及了二十世纪上半叶俄苏历史上的重大事件,触及了道德、政治、哲学、美学、社会、宗教等一系列问题。
《日瓦戈医生》充满了浓重的抒情气息,作者并不用一般叙事小说中眼花缭乱的情节取悦读者,也没有咄咄逼人的语气,但读来却能给人以心灵的震撼和对命运的思索。
1958年诺贝尔文学奖得主帕斯捷尔纳克**杰作
献给那时一切美好和敏感的东西
知名翻译家的全新修订本
当我写作《日瓦戈医生》时,我感到对同时代人欠着一笔巨债。写这部小说正是我为了还债所作的努力。我想把过去记录下来,通过这部小说,赞颂那时的俄罗斯美好和敏感的东西。那些岁月已一去不复返,我们的父辈和祖先也已长眠地下。但在百花盛开的未来,我可以预见,他们的价值观念一定会复苏。——帕斯捷尔纳克
鲍·帕斯捷尔纳克(1890-1960),苏联诗人、作家、翻译家。生于画家家庭。著有诗集《云雾中的双子星座》《生活啊,我的姐妹》、长篇小说《日瓦戈医生》等;译有莎士比亚、歌德及席勒的戏剧和诗歌。1958年,作家由于“在现代抒情诗和俄罗斯伟大叙事诗传统方面所取得的重大成果”,被授予该年度诺贝尔文学奖,却因文本被指责抨击革命,受到当局多方阻挠而拒绝受奖,两年之内即告去世。用俄语创作的《日瓦戈医生》1957年被译成意大利文出版;1958年已被翻译成英法德等15种文字,成为西方畅销书;直到1988年才在俄国正式出版。
蓝英年,1933年生,江苏省吴江市人,北京师范大学教授。毕业于中国人民大学俄语系。1989-1991年赴苏联讲学两年。主要译著有:《日瓦戈医生》《滨河街公寓》(与人合译)《阿列霞》《库普林中短篇小说选》《回忆果戈理》《亚玛街》《塞纳河畔》《邪恶势力》(与人合译)《捍卫记忆:利季娅作品选》(与人合译)等。出版随笔集:《寻墓者说》《青山遮不住》《冷月葬诗魂》《被现实撞碎的生命之舟》《利季娅被开除出作协》《回眸莫斯科》《历史的喘息》《从苏联到俄罗斯》(与人合著)《那么远那么近》等。
上卷
Chapter 01 五点钟的快车
Chapter 02 来自另一个世界的女孩
Chapter 03 斯文季茨基家的圣诞晚会
Chapter 04 无法避免的事已臻成熟
Chapter 05 告别旧时代
Chapter 06 重返莫斯科
Chapter 07 旅途
下卷
Chapter 08 抵达
Chapter 09 瓦雷金诺
Chapter 10 在大路上
Chapter 11 林中战士
Chapter 12 浸糖的花楸果
Chapter 13 带雕像房子的对面
Chapter 14 重返瓦雷金诺
Chapter 15 结局
Chapter 16 尾声
Chapter 17 日瓦戈的诗(谷羽译)
《日瓦戈医生》繁体字版译后记