《柠檬》是日本知名作家梶井基次郎的短篇小说合集,收录其20篇短篇小说代表作,包括《柠檬》《樱花树下》《冬蝇》《雪后》等,原汁原味按照1931年日本武藏野书院发行的最初版本,呈现了梶井基次郎31年人间生活的遐思、情绪和感悟。
生命灰白,但柠檬鲜活。一个摇摇欲坠的灵魂,数着日子过活,于是忧郁,失意,格格不入,逃离、孤独、病痛、毁灭交织,但生命之欣欣,总令人舍不得放弃,拯救人的最终都是微小的生活,所以才会因一颗柠檬、一个玻璃弹珠获得自顾自的快乐。
梶井基次郎用文字来记录社会生活中微不足道的、看似无意义的、微妙的变化和意识现象,不以巧言来修饰而是忠实于自己内心的表达需求,用清冽的文字来表现现代生活中不幸的灵魂的真实样貌,因而被誉为“昭和的古典”,三岛由纪夫等作家都曾表明受其影响。
◆ 梶井基次郎是日本文学家,被誉为“昭和的古典”,是如流星划过夜空一般的存在,只在人世存在了31年,其生前寂寂无名,仅发表作品二十余篇。但去世后,他耗尽生命光辉所创作的作品得到了众多人的喜欢,如川端康成、三岛由纪夫、吉田健一、中岛敦等。为了纪念他,三月二十四日被命名为“柠檬忌”。
◆ 在日本与太宰治、中岛敦齐名,三人被并称为“三神器”。
◆ 莫言:“梶井是一个少年天才。”
◆ 川端康成:“梶井是位艺术家,他的程度我是连边都沾不上。”“感觉像是蓝色的深渊,冬日般阴郁、严峻,但其中又饱含人心的温暖。这个人素质很好。他的世界太丰富了。”
◆ 三岛由纪夫:“梶井基次郎的作品如同夜空中留下尾巴后消失了星,是一个小小宇宙。哪怕天崩地裂,世界毁灭,他只相信自己当下感觉的纯粹体验,并将之叙述成文,如果说这造就了他笔下如诗般的结晶,那么也铺成了一条通往现代小说的道路。”
◆ 同名代表作《柠檬》中所描述的日本京都百年老字号“丸善书店”,成为文艺青年打卡圣地。
◆ 我知道的,曾有很多个瞬间,你也想捏爆一颗柠檬。
◆ 如果苦闷和忧郁不能说出来,那么快乐和幸福就不会变成无上的存在。
◆ 忧郁中寻找片刻的幸福,生命欣欣,人间值得,最终拯救人的都是微小的生活。
◆ 遵照1931年日本武藏野书院发行的首版选篇,原汁原味呈现梶井基次郎31年人间生活的遐思、情绪和感悟。
◆ 资深日本文学译者高詹灿新译,字斟句酌,文笔更清新流畅,语感更直接现代,更符合当下读者阅读习惯。
◆ 新锐设计师操刀设计封面,呈现昭和的古典,呈现日式忧郁和鲜活。
梶井基次郎(かじい もとじろう)
1901.02.17-1932.03.24
日本文学家。被称为“昭和的古典”。
一九〇一年出生于大阪。一九二四年进入东京帝国大学就读,和友人共同创办杂志《青空》,并在创刊号中发表作品《柠檬》。大学中后期,梶井的肺结核逐渐恶化,只好放弃学业,到伊豆的汤岛温泉疗养,并持续创作,在此结识川端康成、广津和郎等作家,成为好友。一九三二年因肺结核加重离世,享年三十一岁。
梶井生前寂寂无名,仅发表作品二十余篇。但去世后,他耗尽生命光辉所创作的作品得到了众多人的喜欢,如川端康成、三岛由纪夫、吉田健一等。为了纪念他,三月二十四日被命名为“柠檬忌”。
代表作品:
《柠檬》《冬蝇》《爱抚》《在樱树下》《K的升天——或K的溺毙》
译者介绍
高詹灿:
日本文学译者。
曾翻译过诸多知名日本作家的作品,如太宰治、夏目漱石、宫部美雪、东野圭吾等。
译著作品有《人间失格》《蝉时雨》《正义与微笑》《有顶天家族》等。