《岭南学报》由香港岭南大学中文系主办,蔡宗齐教授主编,收录中国古典文史哲研究方面的专业论文。所收文章具有学术前沿性,且均为首次刊发。
本书为“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”之一。全书收录了著名翻译家傅雷的代表性译文。全书包括三大部分:前言、代表性译文和译事年表。前言包括傅雷生平介绍、傅雷翻译活动和翻译思想、傅雷的译作分析、代表性译文选择的原因等。代表性译文包括《约翰·克利斯多夫》等作品。译事年表,按现有考查成果将傅雷的翻译实践活动按时间顺序排列
李健吾先生是我国现代著名的作家、戏剧家、翻译家、评论家和文学研究者,在创作、批评、翻译和研究领域都蔚为大家。尤其是新中国成立后,他从文学创作和批评与戏剧教学和实践转型为主要从事法国文学研究和翻译,事实上成为新中国法国文学研究领域的开创者和领军者,由他翻译的福楼拜的《包法利夫人》《情感教育》、莫里哀的喜剧全集等,成为法国
《文选集注》是一部关于《文选》注释的集成式著作,依次援引有李善注、《文选钞》、《文选音决》、五家注(又称五臣注,先记五家音注,再记其疏解)和陆善经注等众家唐人注解,而殿以纂集者据唐本所作的校语(遍检《文选集注》残卷,存今案凡504条),主要是标明诸家注本正文与《文选集注》所参据的李善注底本的异文,或交待各家注本的篇次编
《上海犹太流亡报刊文选》一书是“德语上海小说翻译与研究系列”之一,该丛书填补了中国学界对德国文学中“上海小说”很少译介的空缺,这些作品生动还原老上海的社会百态与人文风貌,是见证老上海历史及文化的重要文献。该丛书主编为上海外国语大学德语系张帆教授。 二战时期,犹太流亡难民在上海创办了五十余种报刊,《上海犹太流亡报刊
《企鹅经典:小彩虹》系列甄选企鹅经典系列作品,带来关于人生问题的智慧文学答卷。这一辑共8册,每册用一个关键词命名,摘选作家一本或多本作品的精彩片段,阐释由生至死的各种人生命题。 从简·奥斯汀的《婚姻》到珍妮特·温特森的《爱情》,从西格蒙德·弗洛伊德的《梦境》到尤瓦尔&middo
奥威尔可谓是20世纪最发人深省且文笔最为生动的随笔作家之一,他以过人的精力和毫不妥协的语言,用笔和纸与其时代的偏见进行抗争,也因此而闻名于世。本书收集了迄今所能搜集到的奥威尔在不同报刊、文集中发表的长短书评,横跨奥威尔的整个创作生涯,其中包括《查尔斯·狄更斯》、《在鲸腹中》、《评<我的奋斗>》等多个名篇,以一百多万字的
药物的历史总是爱恨交织;任何对这些物质一味咒骂或一味赞扬的记述都不算完整。这本集萃便是一个微缩宇宙,旨在展现在药物与其使用者的相互影响下所诞生的大千世界。所选作品亦是包罗万象。除了出自小说与短篇故事的作品,还囊括了祈祷词、檄文、谜语中的选段。既有西方的作品,也有古代、东方以及部族文献,力求全方位呈现各色人物与毒物的“邂
《周作人译文全集》全书共十二卷,汇编目前所见周作人译文作品。其中一至五卷为古希腊文译作;第六至九卷为日文译作;第十至十一卷主要为英文及世界语译作;第十二卷为用文言文翻译的作品。 周作人译文淡朴典雅,注文详尽而极富见地,精通古希腊文、日文、英文等多种外文,追求直译风格,自家又是散文大师,总能很完美也很自如地传达原著的意