本书是“中国文化翻译与传播”暨国家语言与翻译能力建设高级研修班论文合集,是会议的研修成果,为从事中外文化互译的专业人士提供学习研究的宝贵资料。通过将40个语种中外文化交流翻译领域内150名授课专家的发言、论文以及20多场讨论的内容进行收集整理,理清中外文化交流与翻译的历史沿革、学术脉络、主要现状和面临问题,为进一步提升
本书探讨了国家形象与外宣翻译策略之间的关系,并在维护和提升国家形象的视角下提出了若干外宣翻译策略。作者首先厘定了外宣及外宣翻译的相关概念,明确了外宣翻译的研究对象、研究范围及其与文学翻译的区别性特征。为了对我国外宣翻译的历史和现状有个整体的认识,作者在仔细梳理相关文献的基础上,归纳和总结了我国外宣翻译研究存在的问题和不
《应用语言学中的复制研究方法》专门介绍应用语言学和二语习得领域复制性研究方法的理论与实践。全书共分三个部分。第一部分阐释了什么是复制性研究方法,复制研究的意义,以及二语习得研究中适合采用该方法的领域;然后回顾了已发表的复制性研究;并探讨了在显著性检验及元分析研究中开展复制性研究的可能性与具体方法。第二部分指导教师如何培
成功大师卡耐基教我们如何克服恐惧、建立自信、发挥自己的潜力,在各种场合自如地表达自己的观点,声情并茂地阐述自己的见解,从而赢得人们的赞誉。
出众的口才、良好的人际关系、积极的心态是取得事业成功和人生幸福的重要因素。一个人若拥有了出类拔萃的好口才,就拥有了走向成功的人生法定。
文体学是研究文学风格和语言体裁的学科,涵盖文学领域、社会生活和语言理论:在文学领域,文体学研究有诗歌、小说、戏剧之分;在社会生活方面,有广告、计算和种种特殊用途语言等分野;在语言理论方面,有形式、功能、语篇、语境、认知等分支。除了文体学的核心问题和理论基础之外,新媒体文体学、多模态文体学等新兴领域的研究也为人们所期待。
本书分为七部分,内容包括语言理论;文字;语音;词汇;语法;修辞;方言。
本书分为演讲、口才两部分,其内容主要包括:什么是演讲,演讲的类型,演讲前的语音训练,掌控听众的情绪,演讲的开头和结束,竞选竞聘演讲,竞选竞聘演讲的注意事项等。
人际交往中,处处面临着说服与被说服的境况,无论你是大人物,还是平凡者;无论你在进行内部沟通,还是参与商务谈判;无论你是领导,还是下属,说服无处不在。本书就是一本教你彻底改变机遇、人际关系和事业前途的宝典,书中汇集了各种表达方法和说服技巧,教会读者在日常生活、商务谈判、上下级沟通等不同的情境中有力地表述自己、赢得他人信任
本书包括元语用学和宏观语用学、认知语用学、词汇构式语用学、语用翻译论、语用修辞论等五章内容。