《诗艺》研讨的是诗歌艺术,它的主要内容是:新诗是什么?怎样创作新诗?怎样欣赏新诗?本书将基于作者对众多诗人以及他们的作品的翔实的资料为基础,围绕建立诗艺体系而展开,从而实现对诗艺体系的较为系统地研究。而这些问题的探讨,一方面揭示了诗的创作规律与诗的欣赏规律,有助于提高学生的创作新诗与欣赏新诗的水平,具有很强的现实意义;
曹顺庆编著的《比较文学——东方与西方(英文版)》为全英文学术研究论文集,收录了国内外知名学者及新锐学者关于跨文化及比较文学研究的优秀英文论文近20篇,具体讨论内容涉及中美文学比较研究、跨文化交流及保持文学个性、翻译文学与外国文学的关系等,具有较高的学术价值。
中外文化与文论(27)
《建构童年的文学生活》将通过现象描述、理论阐释、文本分析等,在厘清相关概念的基础上,探讨童年文学生活形成的内在机制,多维度地呈现当今童年文学生活的基本面貌,并以具体的文本为例展开与儿童的文学对话。《建构童年的文学生活》共分为四部分:上篇针对论题的核心展开讨论,阐释童年文学生活的基本概念、童年文学生活的主体内容,分析参与
《生态翻译学视阈下的文学翻译研究》是本专著,主要讲述从生态翻译学视角探讨文学翻译,即是运用生态翻译学理论来解释文学翻译的各个环节及对各环节有影响力的相关因素。全书共分10章,内容分别为文学翻译——知其不可而为之的艺术、全球视野的生态思潮——生态翻译学、文学翻译的生态环境、生态学基本原理在文学翻译中的体现、文学生态翻译系
《评价文体学》以现在主义哲学为基础、语言的过程-维度模式为平台,在确立“作者-文本-读者”一体化认知解读模型的基础上,以批评-审美为着眼点,尝试建构一种文学文本分析框架,进而以故事事件和情节为依据,阐发作品中的整体评价动机,揭示各类评价意义、作者介入话语过程的方式、叙事口吻的强弱。据此,作者以《廊桥遗梦》为例,按范畴类
“文学史”一词,其一是指文学发展的客观历史过程,其二是指各种研究文学发展历史的著述。文学史哲学研究,将人们习以为常的文学史观念作为批判反思的对象;对文学、艺术、历史、存在、真理、价值、审美等观念的前提进行清理;对文学发展的历史与规律、文学史的书写方法与模式进行反思性批判与知识学分析。立足于理论的普遍性这一基点,通过统观
叶知秋所著《文艺学三论》是一部系统阐述文艺学相关问题的理论专著。作者围绕文艺起源与文艺本质问题、文艺创作问题以及文艺作品的类型与特征问题展开论述,通过对古今中外优秀的文艺作品和各种有影响的文艺学理论的深入分析。提出了一系列新观点、新见解,并进行了相应的论证。
《译道:名家翻译之道》为名家名译的精选集,汇集了诸多翻译大家的经典作品,包括杨必译的《名利场》、徐迟译的《瓦尔登湖》、黄源深译的《老人与海》、王科一译的《傲慢与偏见》等名篇。《译道:名家翻译之道》通过经典译文赏析,来阐述翻译中常用的翻译技巧,包括被动语态译法、抽象名词译法、增词法、减词法、反译法、分译法、合译法等等。