《三个火枪手(全译本)》描写了十七世纪骑士剑客的传奇生活。达达尼安的少年英勇,阿托斯的稳重老练,波尔多斯的大胆鲁莽,阿拉密斯的足智多谋与风度翩翩,在作者的生花妙笔下勾画得栩栩如生,呼之欲出。作品以法王路易十三和权倾朝野的红衣主教黎世留的矛盾为背景,穿插群臣派系的明争暗斗,围绕宫廷里的秘史轶闻,展开一系列惊险曲折、妙趣横生的故事。
亚历山大·仲马(1802—1870年),又称大仲马,法国19世纪浪漫主义作家,杰出的通俗小说家。他的祖父是侯爵德·拉·巴那特里,与黑奴结合生下其父。大仲马在三岁的时候父亲病故了,二十岁的他只身闯荡巴黎,曾经当过公爵的书记员、国民自卫军指挥官6他自学成才,一生创作的各类作品达三百卷之多,主要以小说和剧作称于世。大仲马的通俗小说情节迂回曲折,结构完整巧妙,人物形象鲜明,对话精彩生动,在艺术上有着极高的成就,是世界通俗小说中的作品,大仲马因此享有“通俗小说之王”的称号。其代表作有《三个火枪手》《基督山伯爵》等。
第一章 老达达尼昂给儿子的三件礼物
第二章 德·特雷维尔先生的候见室
第三章 晤见
第四章 阿托斯的肩膀、波托斯的肩带和阿拉米斯的手帕
第五章 国王的火枪手和红衣主教的卫士
第六章 国王陛下路易十三
第七章 火枪手的家务事
第八章 一次宫廷密谋
第九章 达达尼昂大显身手
第十章 17世纪的捕鼠器
第十一章 情况渐渐变得复杂起来
第十二章 白金汉公爵乔治·维利尔斯
第十三章 波那瑟先生
第十四章 默恩镇的那个人
第十五章 司法人员和军人们
第十六章 掌玺大臣赛基埃又犯了老毛病
第十七章 波那瑟夫妇
第十八章 情人与丈夫
第十九章 战斗准备
第二十章 征途
第二十一章 温特勋爵夫人
第二十二章 美尔莱宋舞
第二十三章 准备赴约
第二十四章 小楼
第二十五章 波托斯
第二十六章 阿拉米斯的论文
第二十七章 阿托斯的妻子
第二十八章 归途
第二十九章 猎取装备
第三十章 米拉迪
第三十一章 英国人和法国人
第三十二章 诉讼代理人的一餐午饭
第三十三章 侍女和女主人
第三十四章 阿拉米斯和波托斯的装备
第三十五章 冒名顶替
第三十六章 复仇梦
第三十七章 米拉迪的秘密
第三十八章 阿托斯当宝从戎
第三十九章 幻象
第四十章 红衣主教的召见
第四十一章 围攻拉罗舍尔之战
第四十二章 昂儒葡萄酒
第四十三章 红鸽舍客栈
第四十四章 火炉烟筒的妙用
第四十五章 夫妻之战
第四十六章 圣热尔韦棱堡
第四十七章 火枪手的聚会
第四十八章 家事
第四十九章 厄运
第五十章 叔嫂对话
第五十一章 长官
第五十二章 囚禁的第一天
第五十三章 囚禁的第二天
第五十四章 囚禁的第三天
第五十五章 囚禁的第四天
第五十六章 囚禁的第五天
第五十七章 悲剧
第五十八章 潜逃
第五十九章 1628年8月23日朴茨茅斯发生的事
第六十章 在法国
第六十一章 贝图纳加尔默罗会女修道院
第六十二章 两种恶魔
第六十三章 波那瑟夫人被毒死
第六十四章 身披红披风的男人
第六十五章 审判
第六十六章 处决
第六十七章 结局
第六十八章 尾声
《三个火枪手(全译本)》:
儿子你年纪轻轻,你之所以必须要勇敢,一是由于你是一个加斯科尼人;二是由于你是我的儿子。不要怕惹是生非,要敢于冒险。我教会了你击剑,你就应当随时随地地找人较量,就凭你有两条钢铁铸成般的腿,有一双钢锤般的手臂。如今国家不许决斗了,但可以打架,你要有双倍的勇气和别人较量。”“孩子,我只给你这些东西,15个埃居,一匹马!还有这番老人的叮嘱。你的母亲还要告诉你一种方子,是从一位波希尼亚人那里得到的配制药膏用的。
它有神奇的疗效,如果受伤的话,只要尚未伤及心脏,不管任何伤处,只要涂上它,伤口就会愈合。除了这些,有一件事,那就是给你提出一个你可以当作榜样的人。由于我只在宗教战争中当过兵——义勇军,从未在朝中做过事,所以这个榜样不是我。我所说的这个榜样是与我们做过邻居的德.特雷维尔先生,他小时候有幸与国王路易十三一起玩耍过。有时,两个人玩着玩着就真的打了起来,而多数情况下国王都是他的手下败将,国王虽然挨了揍,却对他产生了深深的敬意,并建立了深厚的友情。等到德·特雷维尔先生长大以后,总喜欢与别人打架。他第一次到巴黎时,与别人打了五次架;从老国王过世到当今的国王成年期间,不算战争和攻城,他又与别人打了七次架;从国王亲政到现今,他也许与别人打了上百次架了。
如今,他已经是火枪队的队长,是国王非常器重的一支禁卫军的队长。大家都知道,红衣主教是无所畏惧的。但是,我听人说,红衣主教虽然不怕别人,但是很怕他这位禁卫军首领。他每年的收入是一万埃居,现在已经是一位了不起的爵爷了。然而他刚出去的时候和你现在一样,也是一无所有,有的只是勇气和智慧。这里有一封信,你可以拿着它去找他。这会对你有帮助的。你要像他那样去做,把他作为你的榜样。”说完这番话,老爹给儿子佩上他用过的长剑,然后亲亲热热地吻了他,祝他鹏程万里。
小伙子出了父亲的房间。母亲拿着父亲刚刚提到的神奇药方等着他,这个药方在以后的日子里将使他永得其利。母子之间的离别之言与刚才父子之间的对话相比长得多,也温馨得多了。
当天,年轻的达达尼昂就上了路,身边带着父亲给的三件礼物——一匹马、15个埃居、一封写给德.特雷维尔先生的信,加上老达达尼昂对儿子千叮咛万嘱咐的那些金玉良言,还有母亲给他的神奇的药方起程了。
有了这些随身之物,达达尼昂从外貌到精神都不折不扣地做了塞万提斯笔下那位主人公的翻版。前文中,我曾以历史学家的责任感对我们的主人公进行过描述,把堂吉诃德与这位年轻人做过比较。堂吉诃德曾将羊群看成军队,把风车当成巨人;而这位年轻人则把路人的笑脸当成侮辱,将路人的眼神看成挑衅。
就这样,他从塔布走到了默恩镇,整个路上,他的拳头已经由于握得太紧而疼痛难忍了,尽管这样,他还未曾对人动手;他还未曾拔剑出鞘。如果说人们看了那匹小黄马而发笑,但是却会很快地收起笑容,那是因为他们看到了马背上的那把长剑。还有,再往上看,人们会发现那双凶猛的不可一世的眼睛。就是说,人们一见马背上的那把长剑,一见那凶神恶煞般的眼神,不由得就控制了自己的欢笑。正因为如此,我们这位达达尼昂先生的尊严,在到达默恩镇之前还未曾受到什么实质性的侵犯,他的感情还没有受到伤害。
……