《中央编译局文库:姜椿芳文集(第2卷)》为翻译作品部分,主要收录姜椿芳自20世纪30年代到80年代之间翻译的戏剧。
结婚
贵族之家
处女的心
侵略
战线
索莫夫及其他
鲍里斯·戈都诺夫
破旧的别墅
死亡线上
养猪的女人
人们的血
乔迁之喜
就是这样
海滨渔妇
新的Sketch
形式主义者
一个房间
在花园里
赌棍
丽莎(天真的)是的,我现在很快乐。(玛丽亚的声音:丽莎,丽莎,到这里来,看我钓到一条多大的鲫鱼)
丽莎(高声的)来了。
[丽莎下。拉夫列次基用一种亲昵的情感注视她的后影,然后又注视她的,挂在白杨上的草帽,他微笑起来了,用手去触一下草帽上的飘带。哑场。
拉夫列次基(闭着眼睛,带着微笑)纯洁的姑娘……纯洁的星星……
丽莎(上)妈妈很满意。她们钓了很多鱼,可是我们呢……(走到码头上去)啊,这里有一条鱼,几乎把钓竿都拉去了。(从钓钩上摘下一条鱼)你怎么以为潘辛没有心呢?
拉夫列次基也许我错了,可是时间会证明一切的。(哑场)你在想什么?
丽莎我不想什么。
拉夫列次基你是一个奇怪的姑娘,丽莎。你是这样光明,善良,温和……你所说的一切是这样天真,这样聪明。无论对于什么问题,你都有一个很爽快的,很肯定的回答。
丽莎(奇怪的)真的吗?可是我以为,我也和我的婢女拿斯佳一样的,没有自己的言语。她有一次对她的未婚夫说:“你会讨厌我的,你跟我说着那样漂亮的话,可是我却没有我自己的言语”……
拉夫列次基可是你有你自己的思想。你在旁边的时候,在我心里也有着一种精神在快乐,好似我并不是衰老的人……
丽莎你是衰老的人?为什么?像伦蒙……或是像安东,他们才是衰老的人呢。这样的话,听见从你的嘴里说出来,真有些奇怪呢……
拉夫列次基前几天,有一个还是学生时代的我的老朋友到我这里来,你知道,他怎么称呼我?
……