《偷渡者》收录了阿成的四部中篇小说精品:《兄弟》《跟踪》《纸风车》《偷渡者》。《偷渡者》写了一次去欧洲的旅行,起飞前,同团的老邹说了句这不是一个*的起飞时间使我忧心忡忡,飞机果然中途出了故障,幸而*后安全抵达;老邹过人的观察力、深刻的见解让我深为叹服,在小说结尾,我得知,他竟是个有罪的刑警、是个偷渡者。小说的心理描写、细节描写生动,故事具有很强的反讽意味。
1.引领中国文学跨越国界走向世界。
走向世界的中国作家文库的遴选对象为新时期以来活跃在中国文坛,曾经获得多种国际和国内文学大奖,被文坛誉为文学大师和小说大王的知名作家们,如汪曾祺、贾平凹、韩少功、史铁生、梁晓声、林希、周大新、刘醒龙等作家的中短篇小说代表作。
2.知名作家、翻译家和国外汉学家联合推介。
本系列丛书当代著名作家众多,再加上国外汉学家和翻译家等编委的加盟,阵容十分强大。编委会还将联合一批有国际影响力的翻译家向国外出版界推介,为中国作家继续走向世界开辟一条绿色通道。
3.名家名作,知名度高。
不仅是为了纪念
走向世界的中国作家文库总序
野 莽
尚书房请我主编这套大型文库,在一切都已商业化的今天,真正的文学不再具有20世纪80年代的神话般的魅力,所有以经济利益为目标的文化团队与个体,已经像日光灯下的脱衣舞者表演到了最后,无须让好看的羽衣霓裳做任何的掩饰,因为再好看的东西也莫过于货币的图案。所谓的文学书籍虽然也仍在零星地出版着,却多半只是在文学的旗帜下,以新奇重大的事件冠以惊心动魄的书名,摆在书店的入口处引诱对文学一知半解的人。尚书房的出现让我惊讶,我怀疑这是一群疯子,要不就是吃错药由聪明人变成了傻瓜,不曾看透今日的文化国情,放着赚钱的生意不做,却来费力不讨好地搭盖这座声称走向世界的文库。
但是尚书房执意要这么做,这叫我也没有办法,在答应这事之前我必须看清他们的全部面目,绝无功利之心的传说我不会相信。最终我算是明白了他们与上述出版人在某些方面确有不同,私欲固然是有的,譬如发誓要成为不入俗流的出版家,把同行们往往排列第二的追求打破秩序放在首位,尝试着出版一套既是典藏也是桥梁的书,为此已准备好了经受些许财经的风险。我告诉他们,风险不止于此,出版者还得准备接受来自作者的误会,这计划在实施的过程中不免会遇到一些未曾预料的问题。由于主办方的不同,相同的一件事如果让政府和作协来做,不知道会容易多少倍。
事实上接受这项工作对我而言,简单得就好比将多年前已备好的课复诵一遍,依照尚书房的原始设计,一是把新时期以来中国作家被翻译到国外的,重要和发生影响的长篇以下的小说,以母语的形式再次集中出版,作为中国当代文学的经典收藏;二是精选这些作家尚未出境的新作,出版之后推荐给国外的翻译家和出版家。入选作家的年龄不限,年代不限,在国内文学圈中的排名不限,作品的风格和流派不限,陆续而分期分批地进入文库,每位作者的每本单集容量为二至三个中篇,或十个左右短篇。就我过去的阅读积累,我可以闭上眼睛念出一大片在国内外已被认知的作品和它们的作者的名字,以及这些作者还未被翻译的21世纪的新作。
有了这个文库,除去为国内的文学读者提供怀旧、收藏和跟踪阅读的机会,也的确还能为世界文学的交流起到一定的媒介作用,尤其国外的翻译出版者,可以省去很多在汪洋大海中盲目打捞的精力和时间。为此我向这个大型文库的编委会提议,在编辑出版家外增加国内的著名作家、著名翻译家,以及国外的汉学家、翻译家和出版家,希望大家共同关心和参与文库的遴选工作,荟萃各方专家的智慧,尽可能少地遗漏一些重要的作家和作品,这方法自然比所谓的慧眼独具要科学和公正得多。
当然遗漏总会有的,但那或许是因为其他障碍所致,譬如出版社的版权专有,作家的版税标准,等等。为了实现文库的预期目的,那些障碍在全书的编辑出版过程中,尚书房会力所能及地逐步解决,在此我对他们的倾情付出表示敬意。
2016年5月7日写于竹影居
阿成,中国当代著名作家。黑龙江省作家协会副主席。鲁迅文学奖获得者。被誉为中国当代短篇小说圣手。主要从事小说创作。作品有长篇小说《马尸的冬雨》《绝世风姿》《遗恨瓜洲》,中篇小说《安重根击毙伊滕博文》《乌鸦》《欧阳江水绿》,短篇小说《年关六赋》《赵一曼女士》《小酒馆》等。出版有中文版小说集《阿成自选集》《胡天胡地风骚》《东北吉普赛》,英文版小说集《空坟》,法文版小说集《良娼》等。