本书将立足于用户研究和双语词典相关理论,从汉英词典的译义现状、微观结构特征分析、用户需求调查和词典评价体系,系统构建汉英词典新型表征结构。首先,本书将基于认知语义学视角,从用户心理词库、单双语依存关系视角分析双语词典的释义现状,为汉英词典研究提供理论基础和现实依据。其次,本研究将基于汉英词典的历时分析,并结合用户的认知结构和加工模式,探索汉英词典的译义模式以及其他微观结构特征。最后,本研究将基于用
更多科学出版社服务,请扫码获取。
目录
第1章 引言 1
1.1 传统汉英词典译义的研究现状分析 1
1.2 汉英词典研究的用户分析 2
1.3 汉英词典研究的新视角 4
第2章 认知视角下的双语词典译义研究 6
2.1 准则构建及其在语文词典释义中的应用 6
2.2 基于心理词库的双语词典译义研究 16
2.3 自主-依存视野下的双语词典译义研究 26
第3章 认知视角下的汉英词典微观结构调查 38
3.1 自主-依存模式下的汉英词典微观结构调查 38
3.2 常态-拓展模式下的汉英词典表征结构分析 47
第4章 汉英词典译义研究的用户转向 61
4.1 汉英词典译义模式的理论综述 61
4.2 主流汉英词典译义现状调查 70
4.3 基于用户视角的汉英词典译义表征能力分析 80
第5章 基于中国EFL学习者的用户需求调查与分析 94
5.1 中国EFL学习者的词汇知识与理解能力研究 94
5.2 中国EFL学习者的词汇知识与产出能力研究 102
5.3 中国EFL学习者的用户需求与汉英词典微观结构的构建 113
第6章 基于用户视角的汉英词典评价体系研究 125
6.1 汉英词典评价体系的现状分析 125
6.2 用户认知视角下的汉英词典多维评价体系的构建 135
第7章 基于用户视角的汉英词典表征模式构建 144
7.1 基于用户视角的汉英词典多维译义原则 144
7.2 二语习得的涌现性特征与新型汉英学习词典表征模式的构建 156
第8章 基于用户视角的汉英词典实验设计与效度分析 166
8.1 汉英词典的实验心理语言学研究 166
8.2 汉英词典的译义模式对用户二语产出能力的影响 180
第9章 结论 194
9.1 主要结论和发现 194
9.2 理论意义和实践意义 197
参考词典及其简称 200
参考文献 201
后记 214
图目录
图2-1 概念图式在心理词库的激活模式 21
图2-2 head的意义演绎模式,以及隐喻和转喻的意义连接 25
图2-3 双语词典译义与例证的相对自主-依存特征 33
图2-4 bottom义项(部分)的相对自主-依存特征 35
图2-5 bottom主体义项的动态拈连性 36
图3-1 词典例证的结构分析 43
图4-1 例证的结构构成分析 77
图5-1 心理动词使用的正确率分析 106
图5-2 不同群体使用心理动词的论元特征对比 110
图5-3 对微观结构组构成分的查阅需求:基于利克特等级量表的数值对比 117
图6-1 汉英词典评论主体构成分析 128
图6-2 汉英词典评论内容性质比例分布 129
图6-3 汉英词典评论中所使用的评价方法分布 131
图6-4 汉英词典评论中出现的评价视角分布 131
图8-1 控制型生成性词汇与自由型生成性词汇知识的均值对比 189
表目录
表2-1 双语词典用户的查阅需求分析 23
表2-2 主流汉英词典与《现汉》(第3版)的义项粒度方差分析 30
表2-3 主流汉英词典对“乌云”的义项表征 31
表3-1 8本主流汉英词典与《现汉》(第3版)的义项粒度方差分析 41
表3-2 主流汉英词典在义项数目方面的均值比较(K Matrix) 41
表3-3 8本主流汉英词典的对应词数目差异对比 42
表3-4 汉英词典语义框架多维映射中的参数设置 50
表3-5 “预谋”在CCL语料库中的用法归类 56
表4-1 汉英词典的主要译义方式 62
表4-2 6本主流汉英词典微观结构成分 72
表4-3 《汉英78》《现代汉英》《外文汉英》在义项、对应词和例证方面的方差分析 74
表4-4 《新时代》《汉英辞典》《新世纪》在义项、对应词和例证方面的方差分析 74
表4-5 6本主流汉英词典与《现汉》(第3版)义项设立对比 75
表4-6 6本主流汉英词典例证的来源分析 77
表4-7 汉英词典部分心理动词的对应词数目表 87
表5-1 描述性统计 97
表5-2 相关矩阵 98
表5-3 MC的回归系数 99
表5-4 AQ的回归系数 99
表5-5 MC在多元回归模型中的排除变量 100
表5-6 AQ在多元回归模型中的排除变量 100
表5-7 心理动词的使用频次统计 105
表5-8 中国学习者心理动词产出失误统计 108
表5-9 不同频率的心理动词论元使用的对比分析 111
表5-10 对汉英词典动词表征内容的查阅需求 117
表5-11 对汉英词典词类和语用标注的认知需求 118
表5-12 对汉英词典句法模式的认知需求 119
表5-13 对汉英词典搭配模式的认知需求 119
表5-14 对汉英词典对应词数量的认知需求 120
表8-1 汉英词典表征结构研究体系 169
表8-2 汉英词典宏观结构实验体系 170
表8-3 汉英词典词目结构的DMDX实验设计 170
表8-4 汉英词典词目结构的储存机制研究 171
表8-5 汉英词典微观结构(理解机制)实验体系 172
表8-6 基于眼跟踪技术的用户微观结构的加工过程 172
表8-7 汉英词典微观结构的SAD实验设计 174
表8-8 汉英词典微观结构(产出机制)实验体系 175
表8-9 汉英词典语义结构的启动效应 176
表8-10 汉英词典句法结构的启动效应 176
表8-11 汉英词典程序性知识的SAD实验 177
表8-12 汉英词典中观结构实验体系 178
表8-13 汉英词典中观结构的ERPs实验 178
表8-14 英语水平的组间单因素方差分析 185
表8-15 生成性词汇知识的描述性统计 186
表8-16 控制型生成性词汇知识的描述性统计 187
表8-17 自由型生成性词汇知识的描述性统计 188