《林语堂英译诗文选:晋唐心印》是《林语堂英译诗文选》(全六册)系列作品之一,收录林语堂英译的古诗文,辅以权威版本中文原作,并配与主题相关的古代名家书画作品,读者可比较欣赏中国意趣在英文、中文及书画中的呈现,并体会林语堂在翻译中的策略及用心。诗文原作时代上至魏晋,下至唐宋。
“晋唐心印”语出乾隆题神龙本《兰亭序》,在本书中亦指以陶渊明等为代表的崇尚自然、回归本真的魏晋风格在唐宋文人笔下的复兴。
全彩精装,配中文原文和名家书画,多角度展现中国意趣
林语堂(1985—1976),中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家。上海圣约翰大学学士,德国莱比锡大学语言学博士。曾任教于清华大学、北京大学、厦门大学。曾任联合国教科文组织美术与文学主任、国际笔会副会长等职。以写作和翻译的形式向英语世界介绍中国文化,在英语世界影响深远
A Chinese Fantasia: The Song of Life 咏怅集·集古
Letter Severing Friendship 与山巨源绝交书
The Past and Future 兰亭集序
To a Beauty 闲情赋
Ah, Homeward Bound I Go! 归去来辞
The Peach Colony 桃花源记
The Emperor’s Friend 严光列传
An Invitation from a Mountain Resident 山中与裴秀才迪书
The Universe a Lodging House 春夜宴桃李园序
The Bailiff of Shihhao 石壕吏
The Sound of the Pipa on the Water 琵琶行
The North Peak of Lushan 庐山草堂记
The Beggar’s Philosophy 丐论
Failing to Meet a Hermit 寻隐者不遇
The Origin and Preparation of Tea 茶经
The River of Folly 愚溪诗序
A Great Love Letter 会真记(节录)
Country Palace 行宫
What the Donkey Said 驴言
Communion with Nature 书李贺小传后
A Painting of Five Hundred Lohans 五百罗汉图记
Forlorn 声声慢 寻寻觅觅
The Story of a Collection of Antiques 《金石录》后序
“In My Young Days” 丑奴儿 少年不知愁滋味
Inscription on the Hall of Idleness 慵庵铭
编后记