本书是雨果第一部大型浪漫主义小说。它以离奇和对比手法写了一个发生在15世纪法国的故事: 巴黎圣母院副主教克洛德道貌岸然、蛇蝎心肠, 先爱后恨, 迫害吉卜赛女郎爱丝美拉达。面目丑陋、心地善良的敲钟人卡西莫多为救女郎舍身。小说揭露了宗教的虚伪, 宣告禁欲主义的破产, 歌颂了下层劳动人民的善良、友爱、舍己为人, 反映了雨果的人道主义思想。
《巴黎圣母院》是雨果□□部大型浪漫主义小说。它以离奇和对比手法写了一个发生在15世纪法国的故事:巴黎圣母院副主教道貌岸然、蛇蝎心肠,先爱后恨,迫害吉卜赛女郎爱斯梅拉达。面目丑陋、心地善良的敲钟人卡西莫多为救女郎舍身。小说揭露了宗教的虚伪,宣告禁欲主义的破产,歌颂了下层劳动人民的善良、友爱、舍己为人,反映了雨果的人道主义思想。
床头灯英语5000词—通向英语自由境界的阶梯
英语的自由境界
英语的自由境界指的是自由地用英语学习和工作,自由地阅读英文原版书和资料,自如地用英语表达和交流,自然地用英语思考,自主地用英语撰写论文和著作。
一个英语达到自由境界的人,他的生活也常常是令人羡慕的。清晨随手拿起一份国外的报纸或者杂志,一边喝着浓浓的咖啡,一边轻松、惬意地阅读。可以自由地通过英语进行日常的学习和工作,能够随时了解国外□新的科技动态或□新的商贸行情;可以用英语自由地进行实质性的交谈和撰写书面材料。自己的生存空间不再受到国界的限制,无论是交友、择偶,还是发展自己的事业,都有更宽的、跨国度的选择。
通向英语自由境界的阶梯
床头灯英语1000词、1500词、2000词、3000词系列出版后,读者的反响强烈。我们每天收到的大量读者反馈均为积极的评价,读者认为这套读物□大的特点就是能使人轻松地学习英语。有的读者买了一本回家读完就上瘾了,接着把一系列都读完了,并且说这是他人生中□□次读英语小说,和看金庸小说一样着迷。有相当一部分读者经过大量阅读已经形成了英语思维,见到生活中的一个场景,就能在脑海中用英语表达出来。很多读者反映,读完这套读物后用英语进行阅读、写作和深入交谈的能力都有明显的提高,并且得出一个结论:英语成功的方法就是Keeping On Reading。一个外企员工说:我以前觉得自己的英语水平不错,但读完30本床头灯3000词后我才感到我的英语真的变地道了。
由于编辑出版的速度有限,在1000词、1500词、2000词、3000词刚刚出版的时候,很多读者已经督促5000词的面世了。很多读者反映这套分级读物为他们学英语提供了一条不用特别吃苦就能成功的道路。
为使本系列读物能够进一步提高读者的阅读能力,并且满足中高级英语读者的需求,我们此次隆重推出了5000词系列。该系列能够对读者□终读懂原著起到承上启下的阶梯作用。
5000词系列由美国作家用5500个常用的英语单词写成,□大限度地保留了原著的风貌,而且难度适中,适用于需要进一步提高英语的读者。床头灯英语5000词系列在语言上更具有原汁原味的特色,是通向英语自由境界的阶梯。
维克多·雨果(Victor Hugo,1802-1885),法国文学大师。十九世纪前期浪漫主义文学运动领袖,被称为“法兰西的莎士比亚”。雨果经历了十九世纪法国的所有重大事件,1841年被选为法兰西学院院士。一生写过多部诗歌、小说、剧本、各种散文和文艺评论及政论文章,代表作为《巴黎圣母院》和《悲惨世界》。
Preface
序言
Chapter 1 The Play
□□章 圣迹剧
Chapter 2 Quasimodo
第二章 卡西莫多
Chapter 3 Claude Frollo
第三章 克洛德·孚罗洛
Chapter 4 The Inconveniences of Following a Pretty Woman
Through the Streets
第四章 在街上跟踪美女的种种麻烦
Chapter 5 The Court of Miracles
第五章 奇迹王宫
Chapter 6 A Bridal Night
第六章 新婚之夜
Chapter 7 Good Souls
第七章 善人们
Chapter 8 The Soul of Notre-Dame
第八章 圣母院的灵魂
Chapter 9 More About Claude Frollo
第九章 克洛德·孚罗洛续篇
Chapter 10 The Rat-Hole
第十章 老鼠洞
Chapter 11 A Tear for a Drop of Water
第十一章 一滴眼泪换一滴水
Chapter 12 The Danger of Confiding One's Secret to a Goat
第十二章 把秘密告诉山羊的危险
Chapter 13 A Priest and a Philosopher Are Two Different
Things
第十三章 神父与哲学家是两回事
Chapter 14 ANATKH
第十四章 命运
Chapter 15 The Effect Which Oaths in the Open Air Can
Produce
第十五章 当众咒骂产生的影响
Chapter 16 The Mysterious Monk
第十六章 神秘僧人
Chapter 17 The Utility of Windows Which Open on the River
第十七章 邻河窗户的用处
Chapter 18 The Crown That Changed into a Dry Leaf .…(182)
第十八章 银币变枯叶
Chapter 19 Continuation of the Crown Which Changed
into a Dry Leaf
第十九章 银币变枯叶续篇
Chapter 20 Leave all Hope Behind,You Who Enter Here
第二十章 进来的人,抛弃所有希望
Chapter 21 The Mother
第二十一章 母亲
Chapter 22 Three Human Hearts Differently Constructed
第二十二章 三人心不同
Chapter 23 Torture
第二十三章 折磨
Chapter 24 Hunchbacked,One Eyed,Lame
第二十四章 驼背、独眼、瘸子
Chapter 25 Deaf
第二十五章 聋子
Chapter 26 Earthenware and Crystal
第二十六章 瓦罐和水晶瓶
Chapter 27 The Key to the Red Door
第二十七章 红门的钥匙
Chapter 28 Gringoire Has a Good Idea
第二十八章 甘果瓦的妙计
Chapter 29 Long Live Joy
第二十九章 快乐万岁
Chapter 30 The Attack
第三十章 进攻
Chapter 31 The Retreat in Which Mr.Louis of France Says
His Prayers
第三十一章 法王路易的祈祷室
Chapter 32 Little Sword in Pocket
第三十二章 口袋里的匕首
Chapter 33 The Little Shoe
第三十三章 小鞋
Chapter 34 The Beautiful Creature Dressed in White
第三十四章 白衣美人
Chapter 35 Conclusion
第三十五章 结局
《巴黎圣母院(英汉对照)/床头灯英语5000词读物》:
第一章
圣迹剧
三百四十八年六个月零十九天前,巴黎人在全城所有钟声的轰鸣中惊醒。
一四八二年一月六日(史书不会记载的一天),大清早就如此这般钟声轰鸣,使巴黎市民兴奋起来,然而这一天其实也没什么紧要的事,不过是主显节和愚人节罢了。
在那天,格雷沃广场会燃起篝火,司法宫会上演一场戏剧,于是成群结队的市民关上家门和店门,从四面八方涌向这两个指定地点。
蜂拥至司法宫的人们知道,两天前与国王一起来访的诸位佛兰德使臣,也打算出席圣迹剧的演出与愚人王的选举,后者也是在司法宫的大厅举行。
在那天想要挤进大堂可不是件容易的事。成千上万的人都挤在窗口、门口、屋顶上,盯着司法宫。那些挤进来的人感到浑身不自在、烦躁、疲劳,再加上在这一天他们能够自由地发泄嫉愤和无后果地表现愚蠢,所以他们的声音已经变得尖酸刻薄。戏剧开演的时辰早就过了,人群中不禁纷纷传出抱怨声。。这抱怨是一个叫若望·孚罗洛的年轻学生开的头。
“那戏,或是什么劳什子,我看咱们得绞死那些司法官的卫兵。”他大声说。
“说得好!”众人附和道。
随后就是众人潮水般的掌声。舞台近旁的四个可怜的卫兵脸色煞白,相互看了几眼。众人朝他们冲了过去,卫兵们看着把他们和人群隔开的细木栏杆,已经在人群的挤压下倾斜了。
此时真可谓千钧一发。
就在这时,化妆间的幕布被挑了起来,随后走出来一个人。众人一见,就停止了行动。那人战战兢兢地来到舞台边上,连鞠了好几次躬。此时,人们又逐渐恢复了平静。
“女士们,先生们,”他说,“今天你们将有幸欣赏到□精彩的戏剧。至于我本人,也将在其中扮演朱庇特一角。承蒙你们的耐心,等红衣主教大人一到,我们就开演。”“马上开演!马上演圣迹剧!”人们尖叫着,“绞死那些演员!”
可怜的朱庇特疲惫不堪,惊慌失措,涂满脂粉的脸被吓得惨白,他又是鞠躬,又是哆嗦,结结巴巴地说:“红衣主教大人……使臣们…”连他自己都不知道该说什么。说实话,他害怕被人绞死,害怕因为让观众等待而被他们绞死,或是因为没等红衣主教大人而被他下令绞死。前有狼,后有虎,只剩绞刑架在等着他了。幸亏,有人前来替他解围,并承担起了责任。
一个黑衣人一直站在舞台四周空闲的地方,谁都没有注意到他,他走近舞台,朝那可怜的遭罪者打了个手势。
“米歇尔·吉伯伦!”
“什么事啊?”朱庇特说道。
“立即开演,”那人说,满足人们的需要。“朱庇特这才松了一口气。
“女士们,先生们,”他鼓足勇气,大声对那些朝他喊叫的人说,“我们立即开演。”
“好哇!向你致敬,朱庇特!”众人喊道。掌声震耳欲聋,朱庇特早就退回幕后,但欢呼声还在大堂里震荡。
同时,那个神奇地把一场暴风骤雨变得风平浪静的人也谦逊地往后退,结果被两个年轻姑娘扯住了衣袖,她们听见了他对朱庇特说的话。
“先生。”一个姑娘叫道。
那个人靠近那个把他和人群隔开的栏杆。
“什么事?”他关切地问。
“要演的是什么戏啊?”那个姑娘害羞地问。
“《圣母的裁判》,是一出道德剧。”“啊,两年前我就很喜欢那出戏了,”另一个姑娘大声叫道,“里面的歌唱得真好,这出戏里有歌吗?”
“哦,没有。可这出戏要比你喜欢的那出戏更好。”那人说道,似乎有些恼了。
“你能跟我们保证这出圣迹剧更好看吗?”
“绝对没问题,”他答道,接着又强调了一句,“我就是这出戏的作者。”
“真的吗?”姑娘们十分惊奇地问道。
“千真万确!”诗人答道,“我的名字叫皮埃尔·甘果瓦。”
就在这时,高高低低的乐器声从舞台内传了出来,幕布升起,四个穿戏装、着浓妆的演员走了出来,朗诵开场白,其内容笔者不再一一讲出。
……