福建的世界遗产丛书:福建土楼Fujian Tulou
定 价:88 元
丛书名:福建的世界遗产
本书以联合国教科文组织对福建土楼作为世界文化遗产的突出普遍价值评述作为依据,从土楼的千年积淀历史、独特建筑艺术、特有社群文化、惬意田园生活、花样民俗传统等方方面面,深入系统地诠释了福建土楼的独特魅力,帮助读者厘清分布于龙岩、漳州46座世遗土楼各自的特点,它们是数以万计的未列入世界遗产的土楼中的典型代表。
最早听说土楼,是上世纪80年代,来自美国的英语老师。她在福建生活了十多年,每年都要去一次土楼,当时道路崎岖,山路难行,她80多岁的身躯,一路坐车颠簸十几个小时,方能完成一个单程。然后每次归来,她在向我们描述土楼的种种奇妙时,双眼放出的光彩,至今吸引着我。
后翻阅英文资料,查得无数老外,竟全然不顾英文创作平实的文风,极尽华美之词,怒赞福建土楼,更是让土楼在我心里留下了莫名的神秘。作为编辑,我梦想向世人揭开土楼神秘的面纱,这个愿望在三年前终得开始实施。
虽此前曾多次参观过几处土楼,但了解还是零星的。约稿这本《福建土楼》时,我先翻阅了联合国教科文组织对世界遗产福建土楼的介绍,翻阅了几本专业的书籍,对土楼的价值有了更全面的认识。于是有了我的愿望,我们这本精美的图书,能带领着一拨又一拨读者,在神奇的土楼中款款而行。为了帮助作者的行文能实现带读者行走土楼的现场感,动笔前,我们编辑扮成游客,请作者当导游,来了一场土楼里的现场体验。
土楼是福建的,更是世界的,我希望我们的翻译,能用地道流畅的国际表达,给世界一个美丽笔触下的土楼。因此我们选择母语为英语的译者来完成翻译。这个决策是成功的。译文不仅准确,还相当优美流畅,十分地道,既能让海外读者喜爱,又为国内译者用英语介绍福建的世界遗产提供了一个可供借鉴的翻译蓝本,具有相当的翻译学价值。
书里的图片,是省内有名的“土楼王”摄影大师几十年作品精华的集中呈现。图片有多美,你自己看了就知道了……
余亿明,土生土长的土楼作家。小时候,常常光着脚丫在满是鹅卵石的天井里、土楼坪玩耍,时常与小伙伴手牵手围着土楼外墙,丈量土楼的长度,土楼的每一个角落都曾留下他们游戏的身影。他的文学创作始于中学时代,2002年当选为龙岩市作家协会副秘书长,创作发表了一百余篇(首)土楼诗歌、散文作品。