这是双语诗人义海的第七部诗集,是他近五年力作的荟萃。义海诗歌以想象诡异、意象奇崛、语言唯美见长。作为中国学院派诗歌的代表诗人之一,义海诗歌成功地将学者的智性、译者的视境、诗人的灵动融为一体。
义海,本名陈义海,江苏东台人,教授,比较文学博士(博士后),双语诗人,翻译家,中国作家协会会员。曾求学英国沃里克大学、香港中文大学。主要从事跨文化研究、文学翻译和诗歌创作。出版各类著(译)近三十种。曾翻译出版《傲慢与偏见》《鲁滨孙漂流记》《苔丝》等;主要诗歌作品有《被翻译了的意象》《一个学者诗人的夜晚》《迷失英伦》(双语)等。其第一部英文诗集《西茉纳之歌和七首忧伤的歌》2005年在英国出版。曾获江苏省紫金山文学奖(诗歌奖)、中国新归来诗人“代表诗人奖”等。