《北大中东研究》由北京大学阿语系组稿,主题主要集中在历史、文化、文学和语言研究,同时每期适当增加一两篇外国学者的文章,或直接引进或翻译。对于促进中国学者研究阿拉伯文学、历史具有重要意义。书中文章多为清晰描述阿拉伯语言变迁、阿拉伯历史或阿拉伯民族文化以及阿拉伯文学流派。本书是总第4期,内容侧重于中东语言文学和历史文化,共10篇文章,分为历史与文化研究、语言与文学研究、中东研究3个栏目。
林丰民,男,1968年2月出生,福建仙游县人。就读于北京大学东方语言文学系阿拉伯语专业,获博士学位。现任北京大学外国语学院阿拉伯语系支部书记、教授,北京大学非洲研究中心副主任。1992-1994年任北京大学东方学系助教。1992年至今任《国外文学》编辑。1993-1994年,埃及开罗大学师范学院访问学者。1994-1999年,任北京大学东方学系讲师。1996-1997年,科威特大学文学院语言中心访问学者。1998-2002年任《东方研究》编委。1990-2010年任北京大学外国语学院阿拉伯语系副教授。1999年任教育部人文社会科学百所重点基地东方文学研究中心研究员、学术带头人。2004-2009年,中国驻埃及大使馆教育专员(二秘、一秘)。2009年至今,北京大学外国语学院阿拉伯语系书记、阿曼卡布斯国王大学研究教授。2010年至今,北京大学教授、博士生导师、北京大学非洲研究中心副主任、北京语言大学兼职教授。2011年至今,广东外语外贸大学云山学者(兼职教授)。在《国外文学》、《北京大学学报》、《文艺研究》和《读书》等国内外刊物上发表《阿拉伯现当代作家的后殖民创作倾向》、《欧美文化市场对阿拉伯文学的消费》和《阿拉伯文学:全球化语境中的机遇与挑战》等学术性论文60余篇,学术文章20余篇;出版了《为爱而歌--科威特女诗人苏阿德·萨巴赫研究》、《文化转型中的阿拉伯现代文学》和《中国文学与阿拉伯文学比较研究》(第一作者)等多本专著;参与了《现代伊斯兰主义》、《东方文学史》和《外国文学名著鉴赏》等多本书的撰写;翻译了《无岸的女人》、《爱的诗篇》、《致电祖国》和《最后的宝剑》等阿拉伯诗集,以及长篇小说《女儿桥》(第一译者)。
廉超群,北京大学外国语学院阿拉伯语系助理教授,主要研究方向为阿拉伯语社会语言学、阿拉伯国家语言政策。发表论文有《阿拉伯(语)化与阿语世界的‘边缘性’》 《党争、暴力、发展缺失——埃及‘革命’的异化之路》等。