19 世纪30 年代至20 世纪初,政治小说在世界各国风靡一时。这种新文学类型发端于英国,最初为迪斯累利所采用,很快就风行欧洲大陆,梁启超于1898 年将这种文学类型从日本介绍到了中国,并称之为“新小说”,发展出了能够被国人所接受的叙事策略,同时还保留了和世界文学的关联。政治小说占据晚清小说翻译和创作的主流大约十年的时间,成功将一种世界性的文学潮流纳入中国文学的脉络中来,创作出了丰富的作品和人物形象。政治小说虽然昙花一现,却对中国现代小说的发展有着深远的影响。
观察文学类型在世界范围内的兴衰、流变与更替,其意义不仅在于世界文学研究本身,毋宁说《晚清政治小说》是以文学作品为载体,以整体观理解世界文化交流史的一次成功尝试。在整体观的视野之下,比较跨文化互动中对于各种要素的认同与拒斥、创造新形式时对于传统套路的启用与弃用、文化潮流在不同区域间传布的时机、速度和稳定性,可以说叶凯蒂这一晚清政治小说研究为广义的跨文化研究开出了许多新的方向。
叶凯蒂(Catherine Yeh)
美国波士顿大学现代语言与比较文学系教授。研究兴趣主要在十九与二十世纪中国文学、媒体与视觉文化,并着重探索文学、文化、艺术观念的跨国流动。著有《上海·爱:名妓、知识分子和娱乐文化1850—1910》。
杨 可
毕业于北京大学中文系、社会学系。中国社会科学院社会学研究所副研究员,研究领域涉及社会性别、劳工、社会史、女性史。
致 谢
序
上篇 一种世界性文学类型的形成:政治小说
1 形成核心
2 全球性迁流:远东
下篇 把世界带回家:中国政治小说
3 文学形式的迁流:跨文化流动和日本模式
4 ﹃新政﹄与新的公共领域
5 女性和新的中国
6 寻找新的英雄
7 开篇的开篇:楔子
8 结 语
参考文献