“莎士比亚十四行诗”主要表达了作者对爱情、友情的追求与歌颂;而商籁体这种诗歌形式,莎士比亚运用得极为得心应手,其结构巧妙、用词新颖、韵律讲究,可以说是后人难以逾越的一座高峰。此次,我们将读者喜爱的154首十四行诗辑成精装典藏版,以中英对照的形式,将精心修订的莎翁原作与唯美译文奉献给读者
适读人群 :学生,教师,一般读者
· 皇家版本,再现原汁原味的莎作风貌
以久负盛名的皇家版“莎士比亚全集”为英文原本,精准呈现莎士比亚154首十四行诗。
· 莎学名家打造经典译作,诗体译本惟妙惟肖
中国外国文学学会莎士比亚研究会会长辜正坤教授执笔翻译,精心打磨译文,注重汉译本身的文字魅力,增强汉译本的可读性。
· 注释详尽,一目了然,真正做到阅读无障碍
英国莎学专家乔纳森· 贝特(Jonathan Bate)教授和埃里克· 拉斯马森(Eric Rasmussen)教授亲笔撰写注释,极具启发性。所注内容双色印刷,并标注行号,方便读者查询,让阅读更方便。
· 对开页内完美呈现中英两种文字
同一首诗,中文译文在左、英文原文在右,保留的页边行号,可方便读者学习、比较、玩味。
· 设计别具匠心,带来优质阅读体验
全书双色印刷,玫瑰金属色让内文呈现浪漫之感
灰色樱雪封面和纯质内文用纸,彰显高雅质感
版式舒朗明快,字体、字号、行距、留白,用心的设计随处可见
威廉·莎士比亚,英国剧作家、诗人。他是欧洲文艺复兴时期伟大的作家,世界卓越的文学家之一;马克思称莎士比亚为“人类伟大的天才之一,人类文学奥林波斯山上的宙斯”。莎士比亚作品包括38部戏剧、154首十四行诗、两首长叙事诗以及两首短诗。
出版说明 i
莎士比亚十四行诗/Shakespeare's Sonnets 001
译后记 316
Textual Notes 331