本书立足中国传统美学,系统梳理宗白华在中国美学方面的文章20篇,从中国艺术到绘画、书法、音乐、建筑、文艺等方面分别阐述,展现宗白华在中国美学方面的成果。让读者深入到中国数千年民族艺术的精魂中,感受到人的生命在艺术的美中缓缓流动,形成中国独特的美学体验和创造。
是一部了解和学习中传统艺术和美学不可错过的杰作。即便初学者也感受到一种忘我的美感情思,沉潜到对中国文化审美的热爱中去。使人生的生活成为艺术品似的创造。让每一位为俗务所纷扰的现代读者,每一个渴望自由宁静的现代心灵,都能在先生灵动的文字里,充分感受人间的诗意和对生命的憧憬。
1.美学类的著作大多充满概念和逻辑,而宗白华则用诗人的灵动笔触,描述了美的本质与境界。他把中国体验美学推向极致,并把艺术与人生结合起来,让美不仅是一种研究概念,而是深入到每个人日常生活中的生命体验。
2.内容深入浅出,可读性强,从初中生到社会人,都能读懂,感同身受,引起共鸣。不存在年龄层划分的问题,男女老少皆可阅读。
3.对人身心深刻的育化性,给人正能量,积极的生命引导,美感的熏陶,让人充满对生活的热爱,对生命的热情。
4.专业性,作为美学创始人,虽然很多文章是上世纪三四十年代写的,但对于今天的读者没有任何时代感,完全通用。
5.美学补课,审美力人生课程的一门重要内容,很多人需要补课,是一套全家都可以阅读的家庭经典藏书。
6.一代美学大师宗白华美学经典,追寻美感人生,过诗意生活。心怀诗意的人,即使如蝼蚁一般活着,内心也必定光芒万丈、美如神灵。平凡的本质是美好,在日常生活中,完成一次诗情画意的美学之旅。
7.独特的装帧设计,精美大方上档次,锁线装帧,彩色印刷,用纸高档绿色。
8.想象一种美,就是想象一种生活方式,打开本书,让你重拾生活的诗意与浪漫。
走向中国人的美生活
中国人的美学,不是小美学,而是大美学!
西方人研究的美学,皆为小美学。被广义汉语学界定译成美学的Aesthetica一词,原本就是感性之意。美学,它的原初意思就是感性学,初还被当作感性认识,因为理性认识之外的人类这么广阔的感性领域,需要一门叫做感性学的新学科来加以研究。这门学科只有不到三百年的历史,但无疑人类审美的历史却源远流长,要比哲学久远得多得多。
我却认为,美学不仅是感性学,更是觉悟学。中国语境下的美学的本土意蕴,就在于它不仅是西学意义上的感学,而且更是本土意义上的的觉学。在中国,美学这门哲学学科将感学之维度拓展开来,从而将之上升到觉学之境,而这感与觉两面恰构成不即不离之微妙关联。当今德国美学家也意识到,美学作为Aesthetica亦即感性认识论的缺憾,所以新近提出美学乃是Aisthetik亦即一般知觉学的新构想,以突破传统西方美学本身的限制,从而将美学与更广阔的日常生活接通起来。
当美学学科与为广阔的我们的生活世界联通起来之时,那么,这种美学就是一种大美学。任何包括哲学在内的学问与生活比较起来,都不能成其为大,更不能称其为大。新世纪以来,美学在中西方的进展,亦有着异曲同工之妙,美学回到生活世界,如今已经成了全球美学的共识,这就是生活美学的兴起。所以说,大美学之大,即在生活之大矣!
中国美学学派的建构,行走在有人美学之康壮大道上,这是由于,中国美学与现实人生始终是血脉相连的,这就不同于西方人仅仅把美学当作哲学门类的高头讲章。于是,中国美学学派的建构不仅是可能的,而且会大有可为:它继承了两千年来中国古典美学人能弘道的儒家主流传统,上世纪中叶以来的实践美学实践成人的现代传统,新世纪开始以返本开新形式出场的人归生活的当代传统,由此正在形成中国美学学派得以延承的历史积淀,从而面向未来积极拓展,终立足于全球美学之林。
新世纪以降,随着全球化的发展,中国与西方所面临的社会问题愈加趋同,尽管当今英美主导着逆全球化的另一种潮流,但是随着科技发展、生态破坏、市场蔓延和欲望激增,人类共同面临的社会问题与心理问题就变得尤为凸显,而美学恰恰可以为解决此类消极问题提供一条生存之道。如此看来,中国的美学乃是能成为提供人生意义支撑的美学智慧,实乃成为一种大美学,而非仅面对审美和艺术现象的小美学。走这条大美学之路,才能突破美学所形成的既定中西双方狭隘传统,使得美学真正向人类广阔的生活世界积极开放。
2018年的秋季,笔者与当代中国著名哲学家和美学家、我们中国社科院哲学所美学研究室的老同仁李泽厚先生在讨论大美学的英文译法,究竟用哪个更为合适?一般而言,大美学英文可以译为Grand Aesthetics或者Great Aesthetics,但是李泽厚认为,用Grand更多有辉煌灿烂之意,而Great的用法则更为朴实简素,却缺乏点哲学化的意蕴。我倒灵机一动,有个新的启发性建议:大美学不妨译作Da-Aesthetica,也就是取海德格尔《存在与时间》核心概念Dasein的前缀Da,这个前缀本就是在此在这的意思。
借用德国哲学巨擘海德格尔之Dasein的核心概念,我做这样翻译主要的理由有两个:其一,从意译上来说,Dasein有着此在缘在亲在的各种译法,美学由此就与在此、亲和的存在直接勾联起来;其二,就音译上而言,Da就是中文大的音译,德文与中文的发音居然一致,就像也有译者把Dasein翻译成达在一样,这样音译与意译合一,岂不妙哉?!
如此一来,这种大美学就上升到了海德格尔的去在论的高度,也与李泽厚先生的去在的独译呼应。这是因为,李泽厚先生早就认定Dasein翻译成去在,如果我们取去在之去,那就把大美学这个中国美学话语动词化了,这就意味着:在这一个世界去美学化地在吧!这个祈使语气,岂不更妙?李泽厚先生回应我说:你这个建议倒很吸引人,但我不知在德语语境中会是什么感觉,也许会觉得不知所云?这要请教德国人后才敢用。但是我觉得这倒是个中西合璧的译法。
质而言之,我以为,Da-Aesthetica的译法的确把音与意的翻译较完美地结合起来,起源于中国意蕴的大美学,乃是超出狭义感性学意义上的的实践生活美学。因此,大美学=Da-Aesthetica。
我们这套丛书就是一套生活大美学丛书。这套丛书里所选诸大家的各种大美之论,都是与你、我、他的生活息息相关的,愿他们的大美学真正影响到我们的生活。在这个意义上,大美学才是具有大用的,而这种用就是无用之大用。
让我们一起,经由大美学,走向中国人的美生活吧!
刘悦笛
(生活美学倡导者,中国社会科学院哲学所研究员,
国际美学协会总执委,博士生导师。)
2020年12月1日晨于斯文至乐堂
宗白华著
宗白华(1897年1986年),原名宗之櫆,字伯华。著名哲学家、美学家、诗人。是我国现代美学的先行者和开拓者,被誉为融贯中西艺术理论的一代美学大师。北京大学哲学系美学史教授,兼备中国古典文化底蕴和西方美学修养。
被认为是中国学者中将中西方美学融会贯通人。备受冯友兰推崇;被列入中国当代五大美学家、中国现代四大美学家之列。宗白华与朱光潜并称中国美学双峰。著有《宗白华全集》及美学论文集《美学散步》《艺境》等。
刘悦笛主编
生活美学倡导者,中国社会科学院哲学所研究员,国际美学协会总执委,博士生导师。