有一个传说,说的是有那么一只鸟儿,它一生只唱一次。离开巢窝的那一刻起,它就在寻找着荆棘树……
克利里家的小女儿梅吉来到德罗海达的天,神父拉尔夫在火车站等待他们。他身穿一身教士长袍,穿过广场走来,像梦幻中的人飘然而来。拉尔夫从此成为了梅吉放在心里的一根荆棘。然而,神父不被允许拥有世俗的爱情,梅吉的一生也从此改写。看着女儿经历的一切,母亲菲向梅吉讲述了自己的秘密,原来,大哥弗兰克竟是母亲的私生子……
本书围绕女主人公梅吉与神父拉尔夫的故事,在独具特色的澳大利亚风情中,刻画了克利里一家三代人、尤其是三代女性荡气回肠的爱情与命运。命运轮转之间,什么才值得我们用一生去追寻?
1畅销全球40余年的禁爱经典,长据《纽约时报》畅销榜达59周,销量逾三
2爱是种在我们心里的荆棘,值得一读再读的经典
5布面精装珍藏版,以精致工艺呈现唯美玫瑰灰烬,翻译名家曾胡口碑译本
3三代女性的爱情,三段与命运抗争的人生。宿命轮转之间,什么才值得我们用一生去追寻?
4同名电视剧摘获六项艾美奖,位列BBC伟大读物书单
【作者简介】
考琳?麦卡洛(Colleen McCullough,1937-2015)
出生于澳大利亚,从童年起便酷爱阅读,对文学和历史兴趣浓厚。因理科成绩优异,她选择了医学作为自己的职业。她曾先后在澳大利亚、英国和美国从事神经生理学研究,而在业余时间,她以写作自娱自乐。《荆棘鸟》的出版及畅销改变了她的人生。让她走上专职作家之路。此后,她写了大量作品,题材广泛,但没有一本再创《荆棘鸟》当初的神话。迄今,《荆棘鸟》被翻译成二十多国文字,全球销量逾三,被广泛誉为澳大利亚的《飘》。
【译者简介】
曾胡(19512020)
出生于北京,祖籍江苏南京。1976年毕业于山西师大外语系英语专业,翻译家、作家、诗人。有译作二十余种。著有《咏归楼主诗词集》三种,散文集《行吟的诗篇》《对月清谈》。曾胡是国内较早引介《荆棘鸟》翻译的译者之一。他的译文准确生动,流畅典雅,深受好评。
部
19151917
梅吉
第二部
19211928
拉尔夫
第三部
19291932
帕迪
第四部
19331938
卢克
第五部
19381953
菲
第六部
19541965
戴恩
第七部
19651969
朱丝婷