比尔博·巴金斯是一个富裕的霍比特人,他普普通通,满足于自己寻常安逸的生活,悠闲自在。直到有一天清晨,巫师甘道夫来到他的门前,冒险由此拉开序幕。13个矮人的吟唱唤起比尔博对远方世界的渴求与向往,他们一同出发,踏上一场惊险恢弘的奇幻之旅,比尔博也因此得到一枚拥有隐身魔力的神奇戒指……
巫师、矮人、精灵;食人巨妖、半兽人、恶龙;月亮文、魔戒、宝藏;突破自我的冒险、与欲望的撕扯、善和恶的缠斗……托尔金致力于构建一个宏大磅礴的魔幻世界,令J·K·罗琳、乔治·R·R·马丁、斯蒂芬·金等诸多大家叹为观止,盛赞推荐。
我们必须在天亮前上路,去寻找我们遗忘已久的宝物……
★一场惊险恢弘的奇幻历程,一个勇气与智慧并存的冒险故事,一把开启魔幻中土世界之门的宝贵金匙。奇幻文学鼻祖托尔金代表之作,一本写给彷徨者的勇气之书!
★《魔戒》的开端,被译为60余种语言,全球畅销80余年,经久不衰,累计销量超1亿册!
★J·K·罗琳、阿西莫夫、乔治·R·R·马丁、斯蒂芬·金等诸多名家盛赞,当代奇幻文学史上难以逾越的经典。
直到《哈利?波特》写到最后一卷时,我仍然坚持认为自己不会超越托尔金。——《哈利·波特》作者J·K·罗琳
我从来没有想过去追托尔金,他是真正的大师。——《冰与火之歌》作者乔治·R·R·马丁
★同名系列电影备受全球观众喜爱,某瓣评分8.5+,三部关注人数合计240W+!
★初版复刻本,以1937年初版为底本,精装双封,值得典藏。
★搭配托尔金亲手绘制的2幅地图和10幅插画,随书附赠3张托尔金手绘彩色明信片、1份初版出版说明、1封索林留给霍比特人的信,
轻松开启沉浸式阅读之旅!
★特邀资深译者刘勇军倾情翻译,译文忠于原著,精准细腻,流畅优美,独具特色。
★愿智慧勇敢、不断突破自我的霍比特人给你敢于冒险、迎接挑战的信念和勇气,走出平庸的日常生活,去追求闪闪发光的梦想,做了不起的自己!
[英]J.R.R.托尔金
英国著名作家、语言学家,当代奇幻文学鼻祖。代表作品有《霍比特人》《魔戒》《精灵宝钻》等。
刘勇军
资深译者。翻译出版过多部文学作品,译有《月亮与六便士》《纳尼亚传奇》《沙丘》等。
第一章 一场始料未及的宴会
第二章 烤羊肉
第三章 短暂休整
第四章 翻过山顶,深入山底
第五章 黑暗中的猜谜游戏
第六章 才出虎穴,又入狼窝
第七章 奇怪的住所
第八章 苍蝇和蜘蛛
第九章 木桶大逃亡
第十章 热烈的欢迎
第十一章 门阶之上
第十二章 内部的消息
第十三章 不在家中
第十四章 火与水
第十五章 山雨欲来
第十六章 夜半窃贼
第十七章 风云突变
第十八章 踏上归途
第十九章 最后一程
第一章
一场始料未及的宴会
地下的洞府中住着一个霍比特人。可不是那种又臭又脏又潮湿的地洞,没完没了地爬虫子,到处都是土腥味,也不是那种干燥光秃的地洞,遍地是沙,什么也没有,没地方坐,也没东西吃。这是霍比特人的洞府,而霍比特人的洞府无疑住起来舒适无比。
这个洞府装着一扇舷窗般的圆门,漆成绿色,正中央安有一个闪亮的黄铜把手。打开门,可以看到管状的门厅,就像隧道一般。它非常舒适,没有烟雾弥漫,墙上镶着壁板,地面的瓷砖上铺着地毯,摆着光洁的椅子,还钉着很多很多的挂钩,用来挂帽子和外套—霍比特人很喜欢亲朋好友来串门。走廊蜿蜒延伸,通向小山丘的一边—方圆几哩的人们都管这座小山丘叫小丘。洞府里面有许多小圆门,有的在走廊一边,有的在另一边。这个霍比特人不喜欢住楼房,卧室、浴室、酒窖、食品室(有好几个)、衣橱(他有很多房间都放满了衣服)、厨房、餐厅,所有这些都在同一层,准确地说是位于同一条走廊。最好的房间都在左手边(朝里),只有这样的房间才有窗户,从这些嵌得很深的圆形窗户,可以俯瞰他的花园,以及远处一直向下延伸到河边的草地。
这个霍比特人非常富有,他姓巴金斯。巴金斯家族长久以来都住在小丘附近,深受人们的尊敬,不仅因为他们大都很有钱,还因为他们从不冒险,也从不做任何意想不到的事:不管什么问题,你不用费心提问,就能知道巴金斯家族的人会怎么回答。而我们的故事,讲述的就是巴金斯家族一个成员的冒险历程,他不由自主地做了意料之外的事,说了出人意表的话。他也许因此失去了邻居们的尊敬,但他得到了……好吧,继续往下看,你就能知道他最后是否有所收获了。
这位霍比特人的母亲……对了,我们先来介绍一下霍比特人吧。现如今,我看很有必要描述一下霍比特人的样貌,毕竟他们越来越稀少,也害怕见我们这些“大种人”(他们这么称呼我们)。他们是小种人,个子非常矮小(或者说曾经如此),比矮人矮很多(不留胡子),却比小人国的居民高很多。他们不太会魔法,除非是在你我这样个头大、样子蠢钝的人跌跌撞撞地走过来,发出一哩外都能听见的大象般的响动时,他们才会使出极为普通的法术,悄然而迅速地消失。他们一般都有个肥肚子,喜欢穿色彩鲜艳的衣服,主要是黄绿两色。他们不穿鞋,脚底天生就像皮革一样坚韧,还长着可以保暖的浓密的棕色毛发,就和他们脑袋上的头发一样,只是他们的头发是卷曲的。他们拥有长而灵巧的褐色手指,面相和善,笑起来声音低沉圆润,特别是在晚饭后,而且只要有机会,他们一天会吃两顿晚饭。现在你对霍比特人有了一定的了解,我们可以继续讲故事了。就像我刚才说的,这个霍比特人,也就是比尔博·巴金斯,他的母亲就是名声在外的贝拉多娜·图克,是老图克三个出色女儿中的一个。老图克是住在小河对岸的霍比特人的首领。小河就是流经小丘脚下的那条河。人们常说,很久以前图克家族有人与精灵成婚(不那么友好的人则说与他通婚的是半兽人),不过这个家族确实拥有一些完全与霍比特人不搭界的特质,比如家族成员偶尔会离开家外出探险。他们悄无声息地消失,家族的其他成员则对此秘而不宣。因此,一直以来,图克家虽然比巴金斯家富有,但还是巴金斯家更受人尊敬。
贝拉多娜·图克在成为邦戈·巴金斯太太后,就不再去探险了。前面提到的霍比特洞府就是比尔博的父亲邦戈为她建造的,无论是小丘下,小丘另一边,还是小河对岸,他们的洞府都是最豪华的。当然,建洞府的花费有一部分是她的钱。他们在里面住到了生命的尽头。然而,尽管在外表和行为上,她的独子比尔博都是他父亲的翻版,身材结实,可靠亲切,却很可能继承了图克家族的古怪脾性,只要时机恰当,这种天性就将发挥出来。可惜这个机会并不曾到来,后来比尔博·巴金斯长大成人,转眼到了50岁,一直住在他父亲挖建的漂亮的霍比特洞府里,似乎一辈子都将如此安稳度过,偏巧在这个时候,那个机会终于出现了。
很久以前的一个清晨,世界一派祥和宁静,那时还没有如今这么吵闹,到处都是绿色的树木,霍比特人依然数量众多,过着富足兴旺的生活。比尔博·巴金斯吃过早饭,正站在家门口,抽着一根又大又长的木制烟斗,那烟斗长得几乎要碰到他那毛茸茸的脚指头了(毛发梳理得整整齐齐),这时候,机缘巧合之下,甘道夫走了过来。甘道夫!关于他的事,即便你听说的只有我听说的四分之一,而我听到的其实不过是一点皮毛,那往你耳朵里灌的,也一定是各种不可思议的奇闻异事。无论他走到哪里,传说故事啦,冒险经历啦,都会以最不寻常的方式涌现出来。事实上,自从他的朋友老图克去世后,他已经很久没来过小丘下的那条路,霍比特人也几乎忘记了他的样子。在他们还是小屁孩的时候,甘道夫就离开了小丘,涉过了小河,干他自己的大事业去了。
那天早上,比尔博看到的只是一个老人,丝毫没想到此人便是甘道夫。老人戴着一顶高高的蓝色尖顶帽,身披灰色的长斗篷,围着银色围巾,长长的白胡子垂到腰部以下,脚上穿着巨大的黑靴子。
“早上好!”比尔博说,他是发自内心地打招呼。这会儿,骄阳灿烂无比,草地青葱翠绿。但甘道夫只是瞧着他,两道长而浓密的眉毛向外挑着,比他那顶遮阴的帽子的帽檐还要突出。
“你这是什么意思?”他说,“你是祝我早上愉快,还是说不管我愿不愿意,这都是个美好的早晨?或者说,你今天早上心情很好,还是说这是一个值得好好享受的早晨?”
“全都是。”比尔博说,“再者,这个早晨天气晴好,很适合在户外抽上一袋烟。假如你身上带着烟斗,那就坐下来,填一些我的烟丝,抽上一袋吧!慢慢来,我们有一整天的时间呢。”比尔博说完便坐在家门口的座位上,翘起二郎腿,吐出一个美丽的灰色烟圈。烟圈一直保持着完整的形状往上升,飘到了小丘的上空。
“很漂亮!”甘道夫说,“可惜今天早上我没时间吐烟圈。我正在寻找一个人来参与我筹备的冒险,只是这样的人可真够难找的。”
“我想是的,在这一带就更难了!我们这里的人都老实巴交,人人恪守本分,对冒险没兴趣。出去冒险多吓人啊,总得悬着心,一点也不自在!甚至连晚饭都吃不上!真不明白为什么有人热衷于冒险。”我们的巴金斯先生说着,把一根拇指插在背带后面,又吐出一个更大的烟圈。然后,他拿出早晨送来的信件,读了起来,假装不再注意老人。他觉得这个人和自己说不到一块去,盼着他快点走开。但老人没有动。他拄着手杖站在那里,一言不发地盯着霍比特人,把比尔博盯得浑身不自在,甚至有些气不打一处来。
“那就再见吧! ”他终于开口道,“我们这里不需要冒险,谢谢!你可以到小丘那边或小河那边去试试。”他这样说,意思就是谈话到此为止了。
“你就说了一句‘再见’,可表达的意思还真不少啊!”甘道夫说,“你的意思是你巴不得我赶紧走人,我不走,这个早上可就不好过了。”
“不是,不是的,我亲爱的先生!让我想想,我想我并不认识你,不知道你的名字吧?”
“是的,是的,我亲爱的先生,但我确实知道你的名字,你是比尔博·巴金斯先生。你也知道我的名字,你只是不记得是我叫那个名字而已。我是甘道夫,甘道夫就是我!想想看吧,我有幸活到今日,贝拉多娜·图克的儿子居然这样和我说‘再见’,活像我是上门来兜售纽扣的!”
“甘道夫,甘道夫!我的老天!你该不会就是那个送给老图克一副钻石饰钉的游方巫师吧?那副饰钉能自己扣紧,除非下命令,否则不会松开。该不会就是你,曾在各种宴会上讲神奇的故事,什么龙呀,半兽人啦,巨人啦,公主获救啦,寡妇的儿子意外交上好运啦?该不会就是你制作出了特别神奇壮观的烟火!这些我都记得!老图克以前常在仲夏夜放烟花!多么绚烂啊!烟花升入空中,绽放各种形状,有巨大的百合、金鱼草和金链花,整个晚上都挂在天空!”你应该已经注意到,巴金斯先生并不像他自己以为的那么缺乏想象力,而且,他还很喜欢花。“老天!”他继续说,“你该不会就是那个甘道夫,引着那么多老实本分的小伙子和大姑娘,深入蓝色山脉去疯狂探险?他们不是爬树,就是乘船远航,到达世界的另一边!老天,过去的生活简直乱七八糟……我是说,你以前把这一带搅得不得安宁。请恕我直言,我没想到你还在干这种事。”
“那我还能干什么呢?”巫师说,“尽管如此,我还是很高兴你依然记得我的一些事。无论如何,我的烟火似乎给你留下了很深的印象,这说明你不是一点希望也没有。看在你外公老图克的分上,也看在可怜的贝拉多娜的分上,我会满足你的要求。”
“请恕我直言,我没有要求过什么!”
“不,你有!甚至还说了两次。你要我恕你直言。我现在就宽恕你了。事实上,我甚至会送你去参加这次冒险。这对我来说很有趣,对你也大有好处。要是你能完成冒险,很可能还会赚到不少钱哩。”
“抱歉!我不想冒险,谢谢。反正今天不想。再见!不过欢迎你随时来喝茶!干脆就明天,可以吗?明天来喝茶吧!再见!”霍比特人说完就转过身,快步走进绿色的圆门,不失礼貌而又非常快地关上了门。毕竟,巫师终究是巫师,没必要开罪他们。
“我为什么要请他喝茶?”他一边向食品室走去,一边自言自语道。他刚吃过早饭,但他觉得吃一两块蛋糕,再喝点饮料,才能给自己压压惊。
与此同时,甘道夫还站在门外,他站了很久,一直笑着,只是没有发出半点声响。过了一会儿,他走上前,用手杖的尖端在霍比特人漂亮的绿色前门上画出了一个奇怪的符号。完事后,他大步走开了,这时比尔博刚好吃完第二块蛋糕,开始觉得自己总算侥幸逃脱,不用去冒险了。