关于我们
书单推荐
新书推荐
|
《大唐西域记》藏译文研究
藏文本的《大唐西域记》由清代西番学总理工布查布翻译,大致完成于清代乾隆年间。通过对比研究发现:在藏译文中工布查布除忠实地翻译了《大唐西域记》138国的情况外,还对许多地名、寺名、塔名和山水名,进行了注释性的增译。这些注释性的增译,经过文献查找与核对,基本都能找到相应的梵音和巴利语音,这应该是翻译家的创造性劳动。工布查布将《大唐西域记》的十二卷,压缩减译成了十卷,划分章节与《大唐西域记》汉文原版不同。尽管如此,他删减的多是神话和传说,玄奘大师在《大唐西域记》中提到的国家,他一个也没有少译。
你还可能感兴趣
我要评论
|