本书共由六个章节组成。内容涉及“中译本回译研究”“《女勇士》简介及中文译本”“回译的理论基础及方法”“中译本《女勇士》回译的运用“等。本书很好地借用了互文性的理论来解读英文文本与中国文化的互文特点,进一步分析了英文文本与译文之间的互文性,对相关研究人员今后处理类似的翻译问题具有很好的参考价值和借鉴作用。
Chapter One Introduction
Chapter Two Literature Review
2.1 Studies on Back Translation
2.2 Studies on Back Translation of The Woman Warrior
Chapter Three Profile of The Woman Warrior and Its Chinese Version
3.1 The Woman Warrior and Its Author
3.1.1 The Woman Warrior
3.1.2 Its Author
3.2 The Chinese Translation and Its Translators
3.2.1 The Chinese Translation
3.2.2 Its Translators
Chapter Four Theoretical Basis and Methods of Back' Translation
4.1 Intertextuality as the Theoretical Basis
4.1.1 Definition, Origin and Development of lntertextuality
4.1.2 Types of Intertextuality Chapter One Introduction
Chapter Two Literature Review
2.1 Studies on Back Translation
2.2 Studies on Back Translation of The Woman Warrior
Chapter Three Profile of The Woman Warrior and Its Chinese Version
3.1 The Woman Warrior and Its Author
3.1.1 The Woman Warrior
3.1.2 Its Author
3.2 The Chinese Translation and Its Translators
3.2.1 The Chinese Translation
3.2.2 Its Translators
Chapter Four Theoretical Basis and Methods of Back' Translation
4.1 Intertextuality as the Theoretical Basis
4.1.1 Definition, Origin and Development of lntertextuality
4.1.2 Types of Intertextuality
4.1.3 Application of Intertextuality
4.2 Aesthetics of Reception as the Principle for Back Translation
4.2.1 Definition of Aesthetics of Reception
4.2.2 Application of Aesthetics of Reception
4.3 Methods of Back Translation
4.3.1 Transliteration
4.3.2 Literal translation
4.3.3 Amplification and Omission
4.3.4 Adaptation
Chapter Five Use of Back Translation in the Chinese Version of The Woman Warrior
5.1 Good Use of Back Translation
5.1.1 In Handling Chinese Idioms and Expressions of Folklore
5.1.2 In Handling Expressions of Chinese Calendar, Rituals and Patriarchy
5.1.3 In Handling Chinese Names, Allusions and Kinship Systems
5.1.4 In Handling Chinese Citations and Quotations
5.2 Poor Use of Back Translation
5.2.1 Misuse of Back Translation
5.2.2 Failure in the Use of Back Translation
Chapter Six Conclusion
Bibliography
Appendix 1 Maxine Hong Kingston's Published Works
Appendix 2 Notable Awards Received by Maxine Hong Kingston收起全部