公元七八二年, 查理曼大帝从巴塞罗那的摩尔王伊本·阿拉比处收到一份精美绝伦的礼物——一副用金银打造, 镶满珠宝的象棋, 即现在所称蒙特格朗象棋。谣传这副象棋内含一股邪恶、神秘的力量。所有对权力抱有野心的人, 无不处心积虑想要得到它。为了防止发生这种情形, 蒙特格朗棋被埋藏了将近一千年。 一七九〇年, 法国大革命爆发前夕, 象棋自巴斯克比利牛斯山区的蒙特格朗修道院挖出。
辛红娟翻译、美国凯瑟琳·内维尔编著的《播火者》全球“密码小说”大师,二十年磨一剑跨越二百年,探秘三大洲,掀开层层“火”幕,稳居全球畅销书排行榜长达6月风靡欧美,全球40种语言版本800万粉丝翘首期盼整20年,元素叠元素,故事套故事,情节如魔方般的刺激好玩。
凯瑟琳?内维尔(KatherineNeville),美国当代女作家,著有《棋之谜》、《预计风险》、《魔环》和《播火者》等小说,作品被译成四十余种语言,畅销世界各地。凯瑟琳?内维尔曾任国际能源及金融顾问,在三大洲、六个国家及美国二十余州工作过,其丰富的经历为小说增色不少。柏林墙倒塌之际,凯瑟琳生活在德国北部,足迹遍布包括俄罗斯、捷克共和国和斯洛文尼亚在内的前东方集团国家。因工作需要,她还曾在北非、法国、西班牙,特别是巴斯克地区生活和游历过。凯瑟琳曾经在伊斯兰国家工作、生活过很长时间,因此受邀出席在土耳其安卡拉-科尼亚召开的首届梅乌拉那研讨会,纪念古波斯哲学家、诗人鲁米727周年忌辰,成为三名与会发言的美国人之一。凯瑟琳如今生活在弗吉尼亚和华盛顿特区两地。辛红娟,南京大学外国语学院文学博士,中南大学外国语学院教授、硕士生导师,中美合作富布赖特项目研究学者。曾受邀赴麻州大学翻译研究中心,系统开展中西方翻译理论对比研究和英语世界的中国典籍接受研究。出版有学术专著1部,译、编著10部,发表学术论文40余篇。主要译作有《人们都叫我动物》、《识骨寻踪·魔鬼之骨》、《识骨寻踪·206块骨头》(以上为合译)、《绿林侠客罗宾汉》及《王子与贫儿》等。