《理论、视角、方法:海外道教学研究》主要内容包括:成长时期的英国道教、当代及当前英国道教学、荷兰的殖民扩张与荷兰汉学的产生、荷兰道教研究的特色、道教研究的发展、美国道教学者等。
前言:海外道教学研究任重道远
一、海外道教学史和海外道教学“发明”
二、“海外道教学研究”的学科内涵
三、向海外道教学的方法论学习
借镜与对话
——汉语视野中的法国道教研究
一、引论
二、法国道教研究的历史回顾
三、法国道教研究的“道教观”
四、法国道教研究的视角及方法
五、结语
道教研究的丰硕成果
——法国道教研究简史
一、老子和《道德经》
二、传教士与道教
三、道教神秘主义、哲学和宗教
四、结论
微观研究、前沿性和思辨性
——德国道教学的历史发展及其特点
一、早期的德国道教学
二、二战前的德国道教学
三、二战后的德国道教学
科学道和生活道
——英国道教学的历史发展及其特点
一、成长时期的英国道教学
二、成立时期的英国道教学
三、当代及当前英国道教学
发明阙疑痕印台闽
——荷兰道教研究的成就与特色
一、荷兰的殖民扩张与荷兰汉学的产生
二、荷兰道教研究的特色
三、结语
探索新的研究领域
——北美道教研究趋势概览
一、道教研究的发展
二、美国道教学者
先进的学术规范与方法
——21世纪初的美国道教研究
一、辞书
二、导论
三、文集
四、专著
宗教方法论的革新
——读《道教——历史宗教的试述》
……
历史悠久 成果斐然
——俄罗斯的道教研究
读万卷书,行万里路
——实证性研究的典范蜂屋邦夫博士
实地调查 视角广泛
——20世纪以来日本的道教研究
促进中日道教学术之交流
——日本全真教南宗研究简介
附录:海外道教学文献目录
治学精神和学术功夫
——日本学者的道教仪式研究
传统和现代手段
——日本道经研究管窥
他山之石,可以攻玉
——评《真诰校注》
并行的本土宗教研究
——韩国仙道研究
索引
附注
后记
这是不是重复劳动呢?不是的。这是由海外道教研究的特点本身所决定的。一个译本的出现,不是简单的文字转换和传言达意,它所反映的是一个时间段之内该国道教研究所达到的新水平。一般说来,在一个成熟的新译本与旧译本之间,往往会相隔十数年乃至数十年。新译本的任务,首先是必须吸纳这十数年乃至数十年间的研究成果,然后融人译者的个人体会。只有这样做出来的新译本,方可为研究界所接受。“
所以,我们还要研究外国学者的不同译本。通过外国道教学者的译本,不仅可以看出译者的文字能力和道教学水平,看出该国道教学的进展,而且可以看出该国文化语境的微妙变化。考察外国道教学者的译本,不是可有可无、无足轻重的事,而是海外道教学研究的一项重要内容。
(三)外国道教学者善谈中国周边国家的道教
以海外道教学为镜子反观中国道教学,笔者还发现了一种现象,即日本学者对日本道教、韩国学者对韩国道教都做了长期、深入的研究,而中国学者很少涉及。
日本驹泽大学中村璋八教授批评专攻日本史和日本文化的学者们盲从道教研究家的学说,他认为不能将阴阳寮说成道教的传播,只能说民间的阴阳道受了道教的影响。他提出研究日本道教的第三种观点说:“日本虽然属于汉字文明圈,但不属于中国文化圈。中国文化和日本文化都是各有其固有特点的不同的文化。关于道教,当论述其向日本传播并产生影响时,必须从这第三种观点重新加以考虑。以往的研究对这一点有过于简单化的缺点。”①
1983年,时任韩国道教学会会长的汉阳大学都淳珖教授指出,韩国学者在韩国道教与中国道教的关系问题上持两种对立的观点。他说:“与其说是把道教视为外来的东西,莫如说把它当作主体性的东西来考虑,不把韩国文化中的道教性文化要素当作一种外来文化看待。在韩国,既有把‘道教思想’或‘道家思想’等说法,当作以神仙思想为中心的韩国的固有思想来用,也因为这种倾向的存在,即使有人把韩国文化中的道教性文化要素作为问题提了出来,也很少有人特别把它在‘道教’的名义下当作课题来研究。在一部分学者中也有一种与此不同的倾向,他们完全否认韩国文化中有自发产生的道教文化,而是把这些东西都认为是从中国道教那里带进来的。”①
都珧淳教授认为神仙思想是韩国固有的思想。他说:“道教的核心思想是‘神仙思想’,而‘神仙思想’本身则是韩国原始的、固有的思想。道教是中国的信仰和思想,它在后世传到韩国并被吸收;而‘神仙思想’则起源于韩国,是韩国的主体性思想,它在后世吸收外来的三教时期,成了吸收三教的温床。因此,可以说中国神仙思想传到韩国,它一开始就具有从韩国传到中国后重又传人韩国的意味。”②
都珧淳教授还认为韩国道教将吸收的中国道教的因素化作了韩国自身的文化。他说:“韩国的道教与中国本来的道教相比,在内容上发生了很大质的变化。如上所述,甚至可以这样认为,它具有道教文化的要素,不知不觉地就构成了韩国自身的文化。”③
……