《谐趣诗集:胡调集 谐趣诗A-Z》收录"谐趣文学"中的两部经典著作:爱德华·利尔的英汉对照插图本《胡调集》(A Book of nonsense) 和埃德蒙·杜拉克的诗画集《谐趣诗A-Z》。这两部作品属于诗歌中的limerick一类,注重格律、形式简单别致,读来朗朗上口。爱德华·利尔被称为“胡调诗桂冠诗人”,正是在他的笔下,“胡调诗”(nonsense)这一诗体得以在英美世界流传百年不朽,并一直广受欢迎。这类诗体格律整齐,音韵规整,特别适合培养英语学习者和少年儿童的英语语感,这些不需要背诵就能脱口而出的语句既轻松又诙谐,配上两位插画大师自行创作的精美图画,别有一番阅读的趣味。
一诗配一画,朗朗上口的胡调诗,老少咸宜的儿童诗经典
译者前言英国人利尔(Edward Lear, 1812—1888)和杜拉克(Edmund Dulac, 1882—1953)都是画家,也都写了一种特别的诗,称为“立马锐克”(limerick)。他们俩用这诗体分别写了《胡调集》(A Book of Nonsense)和《谐趣诗A 到Z》(Lyrics Pathetic & Humorous from A to Z )。这种诗的特别一看便知并让人印象深刻,要写也不难。这种打油诗来自民间,利尔为给儿童取乐,写了不少并配以图画。这些诗于1846年以《胡调集》为名出版并大获成功,利尔也因开拓出“谐趣诗”天地被称为“谐趣文学之父”。之后,这种诗大为普及,成为最受欢迎的打油诗形式,甚至还有法语和俄语的limerick出现。杜拉克本是法国人,因喜爱英国文化和插图艺术,入籍英国。他的“谐趣诗”是利尔《胡调集》的继续和发展,同样是limerick代表作。两者放在一起可谓珠联璧合,相得益彰。《胡调集》理所当然是英语童书经典,但也能引起成人兴趣,因为这是对诗歌娱乐功能的深度开发,让成人莞尔一笑,在沉重的生活压力中松弛一下,让思想在严格的规范里自由一回。所以,在艺术评论家、社会改革家罗斯金(John Ruskin, 1819—1900)所列的“最佳作家一百人”中,利尔位居第一,他的《胡调集》也得到推荐。可见这作品雅俗共赏、老幼咸宜。作为译者,我觉得翻译这样的作品还有学术意义,作过一些探讨。但考虑到本书读者主要是少儿,这些讨论和较详细介绍作为附录置于书后。这里就学利尔,用“立马锐克”置于正文之前:Limerick是地名也是诗体名,这诗体让这地名出了名;利尔用这样的调调逗乐了不少的老少,成了百位名家中第一名。Lear的立马锐克是nonsense,而Dulac的谐趣诗也是;这种诗虽然很有名,汉译中却面目不清—1想了解,那就来认识认识。需说明的是,本书中的limerick 都是这种格式,但原作在英文中有多种排印方式:有的将第三、四行并成一行,成为四行诗;有的连第一、二行也并成一行,成为三行诗;有的则“齐头排”或“居中排”。这些排法中,本书的排法显然最清楚、最合理,所以采用者也最多,而且limerick原来就被译为“五行打油诗”。黄杲炘2018年1月
爱德华·利尔(Edward Lear, 1812—1888),英国著名风景画家、漫画家。出版过3本鸟兽画册、7册附插图的旅行记,以写五行打油诗与打油诗(Nonsense verse)闻名,被称为“英国胡调诗桂冠诗人”,代表作品有《胡调集》等。埃德蒙·杜拉克(Edmund Duac,1882—1952),出生于法国,后入籍英国,著名插图画家、诗人,为《阿拉伯之夜(一千零一夜)》、《莎剧暴风雨》、《鲁拜集》、《简爱》等画插图,轰动一时。《谐趣诗A到Z》是谐趣文学中的经典作品。