二十年前,索尼娅为了摆脱平庸,坐上爸爸的汽车,孤注一掷来到哥本哈根,把日德兰半岛上偏远闭塞的家乡抛在了后视镜中不断远去的视野里。
如今,她已过不惑之年,在哥本哈根立稳了脚跟,是风靡欧洲的瑞典*犯罪小说家约斯塔·斯文森的御用丹麦语译者,是住在乡间的爸妈和姐姐的骄傲,却开始怀念起单*的年时光,思念家乡辽阔危险的荒野、凶悍的鹿*和能没过头顶的麦田。
为了调节失落的心情,索尼娅决定放下手头工作,去接触学习新鲜事物:找按摩理疗师,给久疏问候的家人写信,甚至报了驾驶课。可开始上课后,她却发现自己在一*年轻人里无比突兀,教练的蛮横,更让她一直学不会换挡。且她总小心回避的遗传病,也在这时一发不可收拾地复发了。
热望的新生活就这么迅速地把索尼娅拖进了绝望的泥沼,站在身心崩溃的边缘,她该如何转动方向盘,才能让自己重新选对车道,驶向幸福?
备受国际文坛瞩目的丹麦女作家多尔特·诺尔斯代表作,国际布克奖决选作品, 已被翻译为英、法、德、意、西等数十种语言。
“童年”在人生的哪个时候,你会疯狂地怀念童年,想丢掉一切,回到未来还有无数可能的原点。
“成年”人们常说四十而不惑,但对索尼娅来说,却恰恰相反。她年轻时发奋有为,通过读书打拼,在大城市立稳脚跟,过上了光彩照人、令人羡慕的自由职业者的生活。可突如其来的一件小挫折,却打开了她心底积压经年的不安,把她推进了难以逃脱的精神牢狱。
“故乡-远方-归处”奋斗就像一场没有归处的旅行,我们总在鞭策自己向前,从一个镇奔到一座城,再从这座城奔到下一座,匆忙间,身份渐渐变得模糊。在原子化的孤独都市与魂牵梦萦却逐渐面目全非的故乡之间,哪里才是城漂一族*后能归之处。
清透如歌的文字,夹着突如其来的黑*幽默,充分展现了一位独立的现代女性对自我身份的审视与探寻。这是一个单身女人的故事,也是每一位被幸福丢下,却仍执念追赶的努力者的故事。
多尔特·诺尔斯(Dorthe No*)
丹麦女作家,当代丹麦语写作的代表人物之一。出生于日德兰半岛,毕业于奥胡斯大学。在成为职业作家之前,一直从事翻译工作,译介了大量瑞典悬疑小说。现已出版五部长篇小说、两部中篇小说和两部短篇集。能用英语和丹麦语双语写作。
2017年凭借《索尼娅的驾驶课》入围国际布克奖决选,且是《纽约客》刊登的首位丹麦作家。
作品以用词*,深谙人性,善于捕捉稍纵即逝的细腻感触,用克制的黑*幽默还原复杂压抑的都市人心著称。