徐家汇藏书楼文献译丛·中国民间崇拜(第九卷):道界神祇
定 价:45 元
丛书名:徐家汇藏书楼文献译丛·中国民间崇拜
- 作者:[法] 禄是遒 著,李信之 译
- 出版时间:2014/1/1
- ISBN:9787543960756
- 出 版 社:上海科学技术文献出版社
- 中图法分类:B933
- 页码:136
- 纸张:胶版纸
- 版次:1
- 开本:16开
中国历朝与各国交流频繁,自汉朝以来,除本土宗教道教外,各宗教陆续传入中土,如佛教、天主教、伊斯兰教等,对中国产生重大影响。同时,中国民间崇拜随着年月增长,不断成长及演化,于百姓的思想及日常生活中占一重要席位。民间崇拜成为一种社会文化现象,支配百姓的思想、道德、行为等,亦反映出中华民族的心理、信仰观念及生活习惯等。
《中国民间崇拜》十卷,译自法国耶稣会士禄是遒神父的原著《Reserarches into Chinese slaperstition》(英译本)。该书法文原著于1912年后陆续出版,后由爱尔兰籍耶稣会士甘沛澍(Martin Kennelly,)和芬戴礼(Daniel.J.Finn,)翻译成英文十卷本通行于世,集中国和西方学者早期研究中国民间宗教之大成。
禄是遒(HenriDore,1859-1931)神父,生于法国,1884年来到中国。他在上海和江南一带传教达三十多年之久,在上海、江苏、安徽和全国各地调查中国民间的迷信习俗,并收集了大量包括中国年画、符咒在内的民俗图片资料。后因健康受损,回徐家汇藏书楼工作,从事著述、研究和教学活动。1931年12月在上海去世。《中国民间崇拜》(法文本)是禄是遒神父花费毕生精力,结合文献研读和田野调查,撰写而成的关于中国民间宗教的惶惶巨著。
法文本《中国民间崇拜》十六卷,每卷有彩图20-70幅不等。翻译成英文本十卷。相比法文版,英文版是更好的版本。禄是遒本人懂英语,翻译本书,两位母语是英语的同会神父参照了英、美、德、荷、比等非法语学者研究中国民间宗教的著作,相互印证,视野更广阔,更便于读者引用。更重要的是,翻译过程中,对引用的中文古籍做了仔细的核对和订正,做了更多的注释,使研究更加精确。英文版做了大量的修订、增写和注释,可以说是一部更新的著作,值得重视。
禄是遒吸收了同在徐家汇研究中国民间宗教的黄伯禄神父的中文文献研究成果,加上他几十年的不懈调查,对中国社会生活中的信仰活动,做了迄今为止最为完整的收集和描述。《中国民间崇拜》(法文本)出版后,法兰西学院(College de France)授予他们一个特别奖,表明法国主流学术界对教会学术的承认。此书一直受到学术界的重视。作为一部中国民间宗教的资料大全,现在要了解我们祖先的生活,追溯我们文化的来源,只能依靠这些纸上踪影了。1966年,台湾成文书局全套影印了英文版,供学者使用,其中的珍贵资料常为学人引用。
这套书具有较高的文献价值,且存世稀少。禄是遒的著作是在徐家汇藏书楼撰成、编辑和出版,也为徐家汇藏书楼收藏。为了给学者和爱好者提供必要的研究史料,我们将书译成中文出版,收入《徐家汇藏书楼文献译丛》。我们邀请复旦大学宗教学系李天纲教授主持这套书的翻译并担任主审。上海图书馆、复旦大学和其他机构的学者同仁共同承担了翻译、校订工作。李天纲教授对书名、人名和地名统筹校订,并审核了大部分的译稿。翻译中,尽可能将引文回译到中文,以符原意。只是在翻译中出现较大的引申含义,且含有作者解释意图的时候,用直译的方法译出,保留作者的原意。审阅过程中,主审者和译者、校者、编辑对处理各种复杂难题,进行过多次协商研讨,原书名《Researches into Chinese Superstition 》(应译为《中国迷信研究》),现改译为《中国民间崇拜》;为免教众误会,书中一些批评用词也做了稍许删改,尚祈读者体恤见谅。
中译本《中国民间崇拜》十卷,基本按照英文版的编排顺序。英文版十卷,分为两大部分,第一部分共五卷,总为“民间习俗”,介绍了在中国民间盛行流传的婚丧习俗、岁时习俗和符咒、占卜等迷信习俗;第二部分亦五卷,总为中国众神,介绍了佛道两界的神祗和仙话传说。这次中译,由主审者和编者讨论决定,十卷图书,每卷均根据卷中不同内容,独立命名成册,更见体系,亦方便检读。英文原版每个章节均附有彩色画片,大多现已失传,难得一见。它们是禄是道神父花费一生心血收集的珍贵资料,更是本书不可分割的一部分,此次出版,均以原貌收录,以飨读者。
本书始作于一百多年前,当时西方汉学还处于初期阶段,书中的一些观点和结论,今天看来已经过时。有些人物和史实,经后来学者考订,多有修正。禄是遒神父和其他汉学家,大多沿用基督教的标准来衡量中国宗教的优劣短长。尽管他们试图越出西方人的视野来了解东方文化,但受到成见和能力的限制,很多地方确有疏漏和偏见,编审译者不一一指明,需要今天读者的鉴别和明察。
出版前言
“中国民间崇拜”中文版序摩天纲
《道界神祗》英译版序 芬戴礼
道教神仙
元始天尊
玉皇大帝
通天教主
洪钧道人
玄天上帝
木公金母
八仙
刘海仙
张道陵
许真君
四大天王
太乙
十二丁甲神
斗母
哪吒三太子
哼、哈二将
青龙,白虎
灌口神和二郎神
王灵官和萨守坚
镇元仙
列子
南华庄生
淮南子
王元帅
谢天君
混炁庞元帅
李元帅
刘天君
王、高二元帅
田华毕元帅
田雨元帅
党元帅
石元帅
副应元帅
杨元帅
高元帅
张元帅
辛与苟元帅
铁元帅
康元帅
孟元帅
风火院天元帅
九鲤湖仙
王侍宸
庐山匡阜先生
黄仙师
北极驱邪院
白鹤童子
杨四将军
赤脚仙
温元帅
千里眼顺风耳
姜子牙
三茅
金阙上帝玉阙上帝
五老
广成子
道观中的圣人