《中国社会科学院学部委员专题文集:梵学论集》体现了著作者在科学研究实践中长期关注的某一专业方向或研究主题,历时动态地展现了著作者在这一专题中不断深化的研究路径和学术心得,从中不难体味治学道路之铢积寸累、循序渐进、与时俱进、未有穷期的孜孜以求,感知学问有道夕修养理论、注重实证、坚持真理、服务社会的学者责任。
黄宝生,1942年7月出生,上海市人。1965年毕业于北京大学东方语言文学系梵文巴利文专业。1965年至今在中国社会科学院外国文学研究所工作,现任研究员。主要作品有专著:《印度古代文学》(1988)、《印度古典诗学》(1993)、《<摩诃婆罗多>导读》(2005)和《梵语文学读本》(2010);译著:《佛本生故事选》(合译,1985)、《摩诃婆罗多》(合译,2005)、《梵语诗学论著汇编》(2008)、《奥义书》(2010)和《薄伽梵歌》(2010);译注:《梵汉对勘<入楞伽经>》(2011)、《梵汉对勘<入菩提行论>》(2011)和《梵汉对勘<维摩诘所说经>》(2011)。
代序
论迦梨陀娑的《云使》
《本生经》浅论
胜天的《牧童歌》
古印度故事的框架结构
印度古代神话发达的原因
《管锥编》与佛经
印度戏剧的起源
印度古典诗学和西方现代文论
梵语文学修辞例释
禅和韵——中印诗学比较之一
在梵语诗学烛照下——读冯至《十四行集》
外国文学研究方法谈
佛经翻译文质论
书写材料与中印文学传统
季羡林先生治学录
金克木先生的梵学成就——读《梵竺庐集》
《故事海选》译本序
《摩诃婆罗多》译后记
《摩诃婆罗多》前言
神话和历史——中印古代文化传统比较之一
宗教和理性——中印古代文化传统比较之二
语言和文学——中印古代文化传统比较之三
《梵语诗学论著汇编》导言
《奥义书》导言
《薄伽梵歌》导言
《梵汉佛经对勘丛书》总序
《梵汉对勘<入楞伽经>》导言
《梵汉对勘<入菩提行论>》导言
《梵汉对勘<维摩诘所说经>》导言
文字的产生,意味书写材料的产生。印度古代的书写材料主要是桦树皮和贝叶。贝叶是印度多罗树(即棕榈树)的叶子(Patra,音译“贝多罗”或“贝多”)。按照印度的气候条件,这两种书写材料都不宜长期保存。另外有些书写材料,如竹、木、布、兽皮、金属和岩石等,由于不实用,不可能普及。中国的纸张至迟在七世纪末叶传人印度,但一时不可能广泛使用。此后,中国的造纸法也传人印度。尽管如此,纸张直至近代都未能在印度完全取代贝叶。以苏克坦卡尔主编的《摩诃婆罗多》精校本第一篇为例。他所利用的六、七十个抄本大多是十六至十九世纪的抄本,其中虽然纸抄本居多,但贝叶抄本仍不少,还有个别桦树皮抄本。
这样,由于印度古代缺乏合适的书写材料,文化领域里长期保持远古时代口耳相传的方式。现存整个吠陀文献中,几乎找不到任何关于书写的知识。尽管我们不能据此断定吠陀时代根本不存在书写,但毋庸置疑,口耳相传是当时学习、掌握和保存文化知识的主要手段,书写居于无足轻重的地位,至多偶尔用作辅助手段,因而不屑一提。又如,中国古代前往印度取经的高僧在游记中写道:“北天竺诸国皆师师口传,无本可写。”(法显《佛国记》)“咸悉口相传授,而不书之于纸叶。”(义净《南海寄归内法传》)但实际上,法显、义净和玄奘都搜集到大量梵本贝叶经,携带回国。
……