现代出版社和风译丛·川端康成作品集之《雪国》,收录《雪国》《再婚的女人》《花之圆舞曲》《夕阳下的少女》等中短篇小说。
《雪国》的故事由驶往雪国的列车开始,讲述了舞蹈艺术研究者岛村前后三次前往白雪皑皑的北国山村,邂逅了当地的艺伎驹子及少女叶子,三人陷入爱恋纠葛,而纷纷扬扬的雪将其中一爱与徒劳的况味烘托得哀婉纯净……《再婚的女人》讲述了以现任丈夫借由继女房子在即将结婚前想了解母亲时子与继父如何走到一起展开故事,时子先前的婚姻如死人的阴影投射在再婚后的夫妻之间,然而作为母亲,她忍辱负重,怀着强烈的诚挚的爱子之心,终于盼来了女儿的长大、嫁人。作品歌颂了一位普通的、受尽生活磨难的母性的不屈不挠的坚韧品德。作品虽然一直笼罩着压抑的调子,却让人深味人性的伟大力量。以“少女”为题材的小说《夕阳下的少女》讲述少女濑沼受到一幅美妙画作的吸引,来到一片美丽的海滩,并见到画中那纯洁迷人的少女,从而经历了一系列匪夷所思的事情;《花之圆舞曲》名字源自柴科夫斯基芭蕾舞剧《胡桃夹子》中糖果仙子与众仙女的群舞,主要讲述了芭蕾老师竹内与留学回来南条、(有钱人家的大小姐星枝和孤儿出身的铃子等三位弟子的师徒情、友情、爱情,以及艺术与人性美对堕落的人的拯救。
★★ 日本文坛泰斗、诺贝尔文学奖得主、“新感觉派”文学领军人物 川端康成 经典小说集
★收录《雪国》《再婚的女人 》《花之圆舞曲》《夕阳下的少女》等中短篇小说杰作
★ 《雪国》是川端康成1968年诺贝尔文学奖获奖作品之一,清华大学、北京大学、南京大学等等著名高校推荐阅读
★ 翻译家 郑民钦 全新编选翻译!
★ 三岛纪由夫、东山魁夷、莫言、余华、苏童、贾平凹等文学家一致赞赏、推崇
★ 白雪皑皑的澄澈世界中体验川端式的爱与美
★川端康成美学的精髓,就在《雪国》;读懂了《雪国》,就懂了日本文学的独特之美
★ 同名名篇《雪国》数次被改编搬上大荧幕,2022版由日本实力派青年演员高桥一生主演。同时也是川端康成被译介至海外最(zui)多的一部作品,广受世界知名媒体、读者好评
★新增郑民钦译序解读、川端康成年谱,深度理解川端康成
★现代出版社“和风译丛”出品,手绘精美封面,精装典藏本,附赠精美书签
★当我从川端康成的《雪国》里读到“一只壮硕的黑色秋田狗在那里的一块踏脚石上,久久地添着热水”这样一个句子时,我明白了什么是小说,知道了应该写什么,也知道了应该怎么写。就如同暗夜中的灯塔,照亮了我前进的道路。——莫言(中国作家)
★ 川端康成极为欣赏纤细的美,喜爱用那种笔端常带悲哀,兼具象征性的语言来表现自然界的生命和人的宿命。——诺贝尔文学奖授奖辞
作者简介
川端康成(1899—1972)
日本作家。生于日本大阪,毕业于东京大学。1924年和横光利一创办《文艺时代》杂志,后成为由此诞生的新感觉派的核心人物之一。新感觉派衰落后,参加新兴艺术派和新心理主义文学运动,一生创作小说100多篇,中短篇多于长篇,继承了日本古典文学的物哀、风雅、幽玄。代表作有《雪国》《伊豆的舞女》《千只鹤》《古都》《睡美人》《花未眠》等。1968年以“敏锐的感受,高超的叙事技巧,表现日本人的精神实质”获诺贝尔文学奖,亦是首位获得该奖项的日本作家。已有多部作品在中国翻译出版。川端担任过国际笔会副会长、日本笔会会长等职。曾获日本政府的文化勋章、法国政府的文化艺术勋章等。
译者简介
郑民钦
翻译家、学者。1946年生于福建省福州市。北京外国语学院亚非系日语专业毕业。现为中国作家协会会员、北京大学日本研究中心特约研究员、中国日本文学研究会副会长、中日诗歌比较研究会副会长、全国日语教学研究会理事等。
著有《日本俳句史》《日本民族诗歌史》《和歌美学》等,译有《源氏物语》《奥州小道》《东京人》《春琴抄》《燃烧的绿树》等百种。
目录
写在前面的话 / 001
雪国 / 001
再婚的女人 / 145
花之圆舞曲 / 221
夕阳下的少女 / 311
川端康成年谱 / 333