《漂浮》为作者的最新评论合集,选取了李娟、金仁顺、黄咏梅、石一枫、李宏伟、葛亮等十位作家的代表作品解读,将文本拆开,潜入文学的海平面之下,从中提炼出将飞而未翔的日常生活,莽林之中的神迹瞬间,探讨每一个文学的“自我”漂浮跃向对岸的不同方式,完成对消失与永恒、人物与时代的一种根本理解,最终塑造出属于作者的鲜明写作风格。
《小说研究》,其宗旨在于突破小说研究的国别与时代的界限,包含“说坛纵横”“特约讲稿”“名品研究”“创作者谈”“小说现场”“新著评介”六大板块。本辑《小说研究》,由陆建华、刘小枫教授的文章开篇,带来晚清画报与青楼、十九世纪末全球危机、早期现代欧洲“普遍语言”理论等丰富的话题,提供专业性的视角。同时,又围绕小说《猛虎下山》
本书为第一师阿拉尔职业技术学校的学生的晨读与午读诵读提供了丰富的优秀的古今中外诗词、散文。全书共摘选170首诗词、散文,分为上部分和下部分,上部分为古典诗文,共计100篇,摘选了《诗经》《汉乐府》《古诗十九首》中广为流传的篇章,及曹操、陶渊明、王勃、王维、王之涣、李白、杜甫、白居易、杜牧、李商隐、李煜等古代著名诗词人的
本书收入著名翻译家傅惟慈先生的代表译作:毕希纳《丹东之死》、托马斯·曼《特利斯坦》、毛姆《爱德华·巴纳尔德的堕落》、阿道斯·赫胥黎《梯罗逊纪念宴》、鲁多尔夫·洛克尔《六人》、德罗斯特-许尔斯霍夫《犹太人的山毛榉》和雷蒙德·钱德勒《爱狗的人》等。
本书对伍光建著译的收集、整理、分析和考订,将184种伍光建著译分为文学(包括小说、剧本、诗歌和札记)、英汉对照小说、历史传记、哲学、伦理、政治、科学读本、英语读本(包括编纂和校订的英汉词典和汉英词典)以及遗稿七大类,为其中正式出版者136种一一做了详细的提要,并制作了《伍光建著译出版年代分类统计表》,作为附录一,旨在将
经典文学作品是人类文化的瑰宝、圣贤思想的光辉。一代代经典文学作品薪火相传、历久弥新、经久不衰,成就人类文化的高地,也记载着一个民族基因中的哲思和智慧。本书共分7个专题,涉及理想信念、家国情怀、民族风采、哲学思想、人间真情、科学创新、生涯规划,内容涉猎古今中外经典诗文和贴近我们生活的美文,思想健康向上,文字辞美意达,读之
“假如书会说话,跟我们讲述它们见过的事情。”本书收录《书店日记》《书店四季》的译者顾真的三十余篇随笔和评论,分为两部分。上篇“书与人”由十余篇书评和同书有密切关系的“书人”的故事构成,下篇“书人的假日”为作者发表在《上海书评》上的书话集萃,围绕西文旧书收藏,讲述这些佳本背后的缤纷往事。
本期合订本将2023年11月下以及2023年《家风故事》《廉政故事》这三册读物中的优秀故事汇编成册。本期合订本一如既往,栏目众多、风格迥异,给读者以丰富的阅读体验。深受广大读者喜爱的"笑话"栏目推陈出新、紧跟时代、笑点密集,风趣又不庸俗;"新传说"栏目是当代国人生活的万花筒,照见了人生百态,苦辣酸甜;"传闻轶事"既有古
本书是由中文播客界翘楚“随机波动”策划出品的主题艺术书。 纺织品的格纹、屏幕像素的方格、城市规划的网格……“格”,生活中常见的单位,虽不起眼却包罗万象。我们创造格子、受制于格子,又跳脱出格子。它承载了时间的痕迹与个体的经验,也孕育着未知与想象。以“格”为主题,本书集结了汪民安、林棹、辽京等数十位知名作者的力作,并收录
上古神话是中国历史、文学、艺术、哲学的源头,是中国最本色的名片之一。中华先民通过一个个瑰丽的神话,告诉我们民族是怎么诞生的,先民们是怎么生存的、怎么探索世界的……这些神话是先民对自然和人生进行探索、思考后开出的美丽花朵。 中国神话看似是神的故事,其实是人的史诗。每个神话都代表了一个历史阶段,